Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: friendly fire|
|aus aktuellem Anlass, wie würdet Ihr denn das übersetzen?|
Bei ARD gerade "freundliches Feuer" gelesen...
Selected response from:
Local time: 00:45
|Beschuss durch Verbündete|
Vielen Dank. Es ist nicht leicht, die Aussage aus dem Englischen inklusive Euphemismus zu treffen.
4 KudoZ points were awarded for this answer