11:29 Jul 11, 2001 |
English to German translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Gesine Agapie Canada Local time: 05:26 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ausstellungskästchen |
| ||
na | Präsentationsverpackung, Schauverpackung |
|
Ausstellungskästchen Explanation: Display box-is that supposed to be the boxes, where jewellery and things like that are displayd in? But I don't really understand what is meant..maybe you could give us a bit more context.. My wild guess for this sentence for now (but do not count on this): In den Regalen steht eine neue Werbung für Ausstellungskästchen. But like I said, this makes no sense whatsoever to me..so, let's hope someone else has a better answer! Ciao! :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Präsentationsverpackung, Schauverpackung Explanation: Derzeit wirbt eine neue Präsentationsverpackung in den Regalen. you could also say: Eine neue Schauverpackung ist derzeit in den Regalen, die für ... wirbt. however, i would prefer "Präsentationsverpackung". hope it helps. have a good day. gesine Reference: http://www.v-d.com/produkte/218.html Reference: http://www.1a-fachmarkt.de/alle_produkte/gardena/35836-35837... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.