Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / Process control systems | | English term or phrase: large-case instruments | Refers to the old-fashioned instruments in control room mosaics:
"Large-Case Instruments - Large, conventional instruments on old panels were
operated when mounted two rows high. They do not permit a great deal of
flexibility..."
In the late 1940's and early 1950's, analog instrumentation hardware was
generally based on pneumatic (air pressure), large-case (approximately 18x
18 in.) concepts. Each instrument was directly connected to a process
sensing point and usually located near that point."
OK, but what's the German collective term?
TIA! |
| Lutz PlueckhahnKudoZ activityQuestions: 28 ( 1 open) ( 6 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 59
| Local time: 17:56
|
| | Instrumente mit/in großen Gehäusen ... | Explanation: Diverse Möglichkeiten, um auszudrücken, dass es sich um Geräte mit für unsere Zeit und gemessen an damals üblichen Funktionsumfängen kaum vorstellbaren Abmessungen/Dimensionen handelte.
Heute ist vielfach von "footprint" (Stellfläche) die Rede.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-07-21 17:21:18 GMT) --------------------------------------------------
Kein Problem; "großformatige Geräte/Instrumente" tuts wohl auch, oder? |
| Selected response from:
Gert Sass (M.A.) Local time: 17:56
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
37 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Instrumente mit/in großen Gehäusen ...
Explanation: Diverse Möglichkeiten, um auszudrücken, dass es sich um Geräte mit für unsere Zeit und gemessen an damals üblichen Funktionsumfängen kaum vorstellbaren Abmessungen/Dimensionen handelte.
Heute ist vielfach von "footprint" (Stellfläche) die Rede.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-07-21 17:21:18 GMT) --------------------------------------------------
Kein Problem; "großformatige Geräte/Instrumente" tuts wohl auch, oder?
| | | Notes to answerer
Asker: Ah, mein Fehler: die Geräte werden nach wie vor verkauft und eingesetzt - und in meinem Fall beworben. Der Begriff muss also zumindest neutral sein.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days37 mins confidence:   klobige Instrumente
Explanation:
Der Begriff "klobig" erweckt gezielt negative Assoziationen in puncto Gebrauch / Handhabung / Raumbedarf und impliziert dabei, dass alternative Lösungen (häufig technisch weiterentwickelte Produkte) verfügbar oder denkbar sind.
Der in "klobig" enthaltene Hinweis auf mangelnde Handhabbarkeit oder Flexibilität ist allerdings nur in rein technischen Kontexten als negatives Werturteil anzusehen. In technisch-historischen Zusammenhängen (wie hier) wirkt dieser Begriff in erster Linie veranschaulichend; er hat dann normalerweise keine abwertende Funktion und ist somit "neutral".
| sci-trans Local time: 17:56 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 24, 2010 - Changes made by Gert Sass (M.A.): | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |