KudoZ home » English to German » Automotive / Cars & Trucks

Satz

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:03 Feb 19, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Service Operations Excellence
English term or phrase: Satz
Es geht um ein Rollenspiel zur Einübung bestimmter Fertigkeiten:

PAC acts as a customer, who may be a tough candidate for pre-selling (for example, service prior to lease turn-in oder 40,000 miles service visit).

Mir fällt keine griffige Übersetzung für "tough candidate for pre-selling" ein.

Und ist "service prior to lease turn-in" die Wartung vor der Rückgabe eines Leasing-Fahrzeugs?
Gela54
Germany
Local time: 01:46
German translation:s.u.
Explanation:
Wolfgang J, Koschnik: Kompakt-Wörterbuch Marketing
"pre-selling
Gesamtheit aller Verkaufsförderungs- und Werbemaßnahmen, die dem tatsächlichen Verkauf vorausgehen."
... ein schwer zu bewerbender potenzieller Kunde ...
... ein für die Werbung schwer erreichbarer Kandidat ...
...ein schwieriger Fall für Werbung vor dem Verkauf ...
"lease turn in" verstehe ich so, dass die Leasingzeit abläuft und man das Fahrzeug nun kaufen könnte (und vielleicht aus Sicht des Verkäufers soll). Aber dazu fehlen mir die Informationen aus dem Text.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 01:46
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3s.u.BrigitteHilgner


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satz
s.u.


Explanation:
Wolfgang J, Koschnik: Kompakt-Wörterbuch Marketing
"pre-selling
Gesamtheit aller Verkaufsförderungs- und Werbemaßnahmen, die dem tatsächlichen Verkauf vorausgehen."
... ein schwer zu bewerbender potenzieller Kunde ...
... ein für die Werbung schwer erreichbarer Kandidat ...
...ein schwieriger Fall für Werbung vor dem Verkauf ...
"lease turn in" verstehe ich so, dass die Leasingzeit abläuft und man das Fahrzeug nun kaufen könnte (und vielleicht aus Sicht des Verkäufers soll). Aber dazu fehlen mir die Informationen aus dem Text.


BrigitteHilgner
Austria
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search