In effects, the seal is assured by constriction of the seal cone

German translation: effektiv

18:41 Feb 16, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Break Hoses
English term or phrase: In effects, the seal is assured by constriction of the seal cone
Second question in the series of brake hose related brain teasers from an assembly/disassembly instruction of break hoses.

The complete sentence goes:
"In effects, the seal is assured by constriction of the seal cone of the male fitting with the funnel of the female fitting.

Up to now I have something like: "Die Dichtung wird erreicht durch das Zusammenpressen des Dichtungszylinders durch den Dichtungstrichter. Da fehlt natürlich einiges. Was hat das "In effects" hier zu sagen?
"Male and Female Fittings" kommen in separater Frage.
Stehe hier auf dem sprichwörtlichen (Brems)schlauch ;-)) Hoffe dies ist genug Kontext.
Carola Stone
Local time: 01:49
German translation:effektiv
Explanation:
Das kann man so schön wörtlich übersetzen, da konnte ich mich nicht bremsen :)

Wichtiger ist aber, dass es sich nicht um einen Zylinder, (=Durchmesser über die gesamte Länge konstant) sondern um einen Kegel (Durchmesser an beiden Enden unterschiedlich) handelt. Der Zylinder, wie gesagt flach, würde mir nahelegem, dass da doch eine Dichtung reinmuss. Und genau das will uns der Autor hier wohl sagen, dass keine Dichtung erforderlich ist, sonder der Anschluss ohne Dichtung abdichtet.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 01:49
Grading comment
Danke, Klaus, für die Bestätigung und den nur zu richtigen Hinweis bezüglich Kegel und Zylinder.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1effektiv
Klaus Herrmann
3In der Praxis
Thomas Zeisler


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in effects, the seal is assured by constriction of the seal cone
In der Praxis


Explanation:
oder "tatsächlich"

Thomas Zeisler
Canada
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 193
Notes to answerer
Asker: Auch hier vielen Dank für die Mithilfe.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in effects, the seal is assured by constriction of the seal cone
effektiv


Explanation:
Das kann man so schön wörtlich übersetzen, da konnte ich mich nicht bremsen :)

Wichtiger ist aber, dass es sich nicht um einen Zylinder, (=Durchmesser über die gesamte Länge konstant) sondern um einen Kegel (Durchmesser an beiden Enden unterschiedlich) handelt. Der Zylinder, wie gesagt flach, würde mir nahelegem, dass da doch eine Dichtung reinmuss. Und genau das will uns der Autor hier wohl sagen, dass keine Dichtung erforderlich ist, sonder der Anschluss ohne Dichtung abdichtet.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 01:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 789
Grading comment
Danke, Klaus, für die Bestätigung und den nur zu richtigen Hinweis bezüglich Kegel und Zylinder.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore (X): Note the English should be "in effect**"
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search