ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Automotive / Cars & Trucks

Pegs & shovel brush

German translation: Wäscheklammern & Kehrblech und Besen


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pegs & shovel brush
German translation:Wäscheklammern & Kehrblech und Besen
Entered by: Monica Schmid
Options:
- Contribute to this entry

11:19 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Pegs & shovel brush
leider kein Kontext. Es ist aus der Zubehörliste eines Wohnmobils:

Dish Wash

Pegs & shovel brush

Water Hose

Hab so gar keine Ahnung was das ist. Wer kann helfen?

Danke
Monica Schmid
Germany
Local time: 00:54
Wäscheklammern & Kehrblech und Besen
Explanation:
Whoa, that does take some guessing...
This just seems a logical thing to have in a mobile home. Pegs could also be just "Haken" of course, but that is not really Zubehör. And shovel brush reminds me of the good old "Schaufel und Besen", but "Kehrblech" is a little more sophisticated.
Selected response from:

Kerstin Buessenschuett
United Kingdom
Local time: 23:54
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5Wäscheklammern & Kehrblech und Besen
Kerstin Buessenschuett


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
pegs & shovel brush
Wäscheklammern & Kehrblech und Besen


Explanation:
Whoa, that does take some guessing...
This just seems a logical thing to have in a mobile home. Pegs could also be just "Haken" of course, but that is not really Zubehör. And shovel brush reminds me of the good old "Schaufel und Besen", but "Kehrblech" is a little more sophisticated.

Kerstin Buessenschuett
United Kingdom
Local time: 23:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: das ist gut möglich
12 mins
  -> danke Ingeborg

agree  Goldcoaster: zusammen mit Kehrblech & Besen wahrscheinlich eher Haken
38 mins
  -> danke. Ja, ein Haken um es dranzuhängen...

agree  Markus Hoedl: Auch wenn mir "Kehrblech" nicht so gut gefällt, das liegt aber wahrscheinlich daran, dass ich ein Ösi bin, wir sagen "Mistschaufel und Besen", aber im Prinzip hast du vollkommen Recht :-)
39 mins
  -> Danke Markus. Aber Mistschaufel ist definitiv nicht 'hochdeutsch', da hab ich ganz andere Assoziationen :-)

agree  Thomas Zeisler: Vielleicht ist es ja ein österreichisches Wohnmobil. Und "pegs" plural, also wahrscheinlich schon Wäscheglupperl.
1 hr
  -> Danke Thomas. Glupperl .... man lernt immer dazu!

agree  Cilian O'Tuama: ja, eher Wäscheklammern, sonst komische Reihenfolge
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: