German translation: Bedienungshebel zur manuellen Steuerung der (Getriebe-) Schaltvorgänge
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Manual shift assist switch
German translation:
Bedienungshebel zur manuellen Steuerung der (Getriebe-) Schaltvorgänge
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Diagnosesystem (Kraftfahrzeuge)
English term or phrase:Manual shift assist switch
Alleinstehender Begriff in einem Glossar.
1. Handschalter für die Schalthilfe
2. Hilfsschalter für die Handschaltung
Leider habe ich in meinem Referenzmaterial keinen genaueren Hinweis auf den Kontext finden können. Deshalb wäre ich für eine zweite Meinung sehr dankbar!
Für diesen Tatbestand gibt es sehr viele Varianten und Markennamen. Manche haben den Vorteil, dass sie sogar grenz- und sprachüberschreitend gleich sind.
So wie es hier vorgestellt wird, ist es meiner Ansicht nach aufzulösen nach: manual switch for shift assistance, wobei 'shift assistance' die Aggregate sind, die den eigentlichen Schaltvorgang im Großgetriebe durchführen, der mit manueller Kraft (nur der Unterarm) nicht mehr bewerkstelligt werden kann.
-------------------------------------------------- Note added at 17 Stunden (2011-10-06 18:25:23 GMT) --------------------------------------------------
KURZFORM, aber markengebunden für Mercedes:
Powershift-Betätigung.
-------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2011-10-06 18:39:56 GMT) --------------------------------------------------
"Powerstick" oder "Schaltstick" oder "Joystick für Getriebbetätigung" haben sich m.E. auch durchgesetzt, sie dürfen aber nicht kommentarlos dastehen, sondern müssen bei der ersten Nennung als "Powerstick für das Getriebe" oder "Schaltstick für das Getriebe" usw. eingeführt werden.
-------------------------------------------------- Note added at 8 Tage (2011-10-14 19:14:57 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Dankeschön und viele Grüße.
Wenn das so freundlich aufgenommen wird, schreibt man gerne!
Einen herzlichen Dank an alle für die vielen Hinwe
07:35 Oct 7, 2011
@Roland Hechtenberg
Nochmals vielen Dank für die schnelle Antwort!
@DERDOKTOR
Es handelt sich nicht um ein LKW-Getriebe, aber trotzdem war der Kommentar sehr hilfreich! Vielen Dank!
@Werner Walther
Der Begriff ist ein alleinstehender Eintrag in einem Glossar. Daher kann ich zum Kontext leider nichts genaueres sagen und warte derzeit auf Rückmeldung vom Klienten. Vielen Dank für das umfangreiche Feedback!
Eine manuelle Betätigung der Vorgänge im Getriebe selbst gibt es hier nicht (sie ist auch nicht vorgesehen) - das ist genauso, wie der Pilot des größten Airbus A380 oder eines Jumbo B747 nicht die Höhenruder durch (menschlich-körperliches) Ziehen verstellt, wenn er den Steuerknüppel zu sich zieht. Das erledigen Aggregate, die die Funktion von "Steuerungsmaschinen" (so sagt man natürlich nicht) haben. Genau so beim Lastwagengetriebe - auch bei normalen Fernverkehrs-Lastwagen.
In der Regel gibt es keine Betätigung mit menschlich-körperlichen Kräften mehr.
Der Hebel oder die Tasten wirken nur auf die Aggregate ein, der Mensch schaltet indirekt, nicht mehr unmittelbar.
Aus diesem logischen Vorspiel (auch der Übersetzer muss verstehen, was da passiert) können dann die richtigen Begriffe abgeleitet werden.
Die beiden Glossarbegriffe sind meiner Ansicht 100% falsch, weil der Autor oder Übersetzer die Vorgänge nicht verstanden hat.
"Für die Handschaltung ..." usw. ist ebenfalls nicht richtig, weil es keine Handschaltung (körperlich-unmittelbare Krafteinwirkung wie beim kleinen PKW) gibt, sondern "maschinell durchgeführte Schaltvorgänge". Der Doktor beschreibt das Richtige.
Diese großen Getriebe müssen natürlich auch ihre konkreten Anweisungen erhalten.
Das könnte mittels einer Steuerungs-Vollautomatik geschehen.
Weil aber die meisten Maschinenführer Einfluss darauf haben möchten, in welchem Gang ihr Fahrzeug fährt (mit Last, ohne Last, bergauf, auf der Ebene, bergab, schnell, langsam, Beschleunigung, Verzögerung usw.) besteht hier in der Regel die Möglichkeit des menschlichen manuellen Eingriffs (mit Vorrang gegenüber der Automatik), oder die mechanischen Vorgänge werden immer vom Bediener gesteuert.
b.w. ---
... geht es um die Erstellung eines Glossars oder um eine konkrete Übersetzungsaufgabe? Das könnte die Sicherheit möglicher Antworten erheblich erhöhen.
"Shift assist" - wo soll denn assisitiert werden? Bei den Schaltvorgängen im Getriebe, oder bei den Kommandos für diese Schaltvorgänge.
Die Frage ist schwer zu verstehen? Macht nichts.
1) Gehen wir von einem kleinen Auto aus. Die Betätigung des Getriebes erfolgt über den Schalthebel, unmittelbar mit Kräften unseres Körpers, in der Regel führen wir einen Gangwechsel mit dem Druck von ein paar Fingern durch, das reicht hierzu.
2) Nehmen wir als anderes Extrem ein riesiges Fahrzeug für den Einsatz im Tagebau (z.B. Geröll wegschaffen) in Kohle- oder Goldminen.
Wenn diese Fahrzeuge noch einen Motor und ein nachgeschaltetes Getriebe haben, dann gilt, dass die Kräfte des menschlichen Körpers NICHT reichen, Schaltvorgänge in diesen Getrieben durchzuführen!
Dann haben diese Fahrzeuge 'shift assistance', d.h. die Gangwechsel finden statt mittels maschineller Schaltvorgänge, ohne direkten körperlichen Eingriff.
LKW- Getriebe ist, könnte das auch der Gruppenumschalter oder der Split sein, oder ein Schalter, mit dem man ein normalerweise automatisches Getriebe von Hand schalten kann.
Automatic update in 00:
Answers
9 mins confidence: peer agreement (net): -1
manual shift assist switch
Handschaltungs-Hilfsschalter
Explanation: Hilfsschalter für die Handschaltung geht natürlich auch.
Roland Hechtenberg Japan Local time: 01:03 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 16
Bedienungshebel zur manuellen Steuerung der (Getriebe-) Schaltvorgänge
Explanation:
Für diesen Tatbestand gibt es sehr viele Varianten und Markennamen. Manche haben den Vorteil, dass sie sogar grenz- und sprachüberschreitend gleich sind.
So wie es hier vorgestellt wird, ist es meiner Ansicht nach aufzulösen nach: manual switch for shift assistance, wobei 'shift assistance' die Aggregate sind, die den eigentlichen Schaltvorgang im Großgetriebe durchführen, der mit manueller Kraft (nur der Unterarm) nicht mehr bewerkstelligt werden kann.
-------------------------------------------------- Note added at 17 Stunden (2011-10-06 18:25:23 GMT) --------------------------------------------------
KURZFORM, aber markengebunden für Mercedes:
Powershift-Betätigung.
-------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2011-10-06 18:39:56 GMT) --------------------------------------------------
"Powerstick" oder "Schaltstick" oder "Joystick für Getriebbetätigung" haben sich m.E. auch durchgesetzt, sie dürfen aber nicht kommentarlos dastehen, sondern müssen bei der ersten Nennung als "Powerstick für das Getriebe" oder "Schaltstick für das Getriebe" usw. eingeführt werden.
-------------------------------------------------- Note added at 8 Tage (2011-10-14 19:14:57 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Dankeschön und viele Grüße.
Wenn das so freundlich aufgenommen wird, schreibt man gerne!
Werner Walther Local time: 18:03 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 25
Grading comment
Die Beispiele und Erläuterungen waren sehr hilfreich. Vielen Dank!