Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:52 Nov 2, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Bezeichnung von Kfz-Teilen
English term or phrase:channels and guides
es handelt sich um eine Aufzählung von Kfz-Teilen:
.... including but not limited to bodywork, channels and guides, check straps, .......
könnte es sich vielleicht um Kabelschächte und -führungen für die elektrischen Teile in einem Auto handeln oder ist das völliger Unfug .....
da gibt es natürlich Fensterführungen und auch einen Schacht, wo denn das Fenster verschwindet, Regenwasserabführungen (-kanäle), da gibts einiges was in Frage kommt.
Ich fand beide Beiträge gleichermaßen hilfreich. Sie haben mir beide geholfen, in diesem spezifischen Fall eine "neutrale" Lösung zu formulieren. Im vorliegenden Text deutet nichts speziell auf "Kabel" oder "Fenster" hin, beides ist jedoch durchaus möglich.
"Führungskanäle und -leisten" nicht vorstellen kann, wo sich diese im Fahrzeug sonst befinden und was darin geführt werden soll, ... außer Kabel natürlich.
Ausgenommen eine Führungsleiste für ein Schiebefenster, aber dafür braucht man wiederum keine Kanäle.
Herzlichen Dank an die Kollegen. Aus dem mir vorliegenden Text geht nicht genau hervor, ob die "channels and guides" tatsächlich etwas mit Kabeln zu tun haben. Das war nur der Zusammenhang, der mir spontan einfiel. Da sich der Text ganz generell auf Kfz bezieht und nicht auf Sonderfahrzeuge neige ich eher zu den "Führungskanälen und -leisten".
Bislang wird im Sonderfahrzeugbau häufig mit einzelnen Adern verdrahtet. Der Nachteil ist, dass bei der Installation viele Einzelteile (Leitungen, Kabelbinder, Ader- endhülsen) in die Hand genommen werden müssen und die Installation sehr zeitaufwändig ist. Außerdem müssen Kabelkanäle und Kabelführungen umfangreich dimensioniert werden. http://www.kem.de/etechnik/-/article/30599594/30751907/Extre...
Die längliche Ausrichtung und die schmale, längliche Formgebung des unbestückten Relaisblocks ermöglichen hier ein Durchfädeln des vorkonfektionierten Kabelstranges zusammen mit dem Relaisblock durch die Karosserieaussparungen und durch die Kabelkanäle und Kabelführungen der Fahrzeugkarosserie.
:
Das Potentialverteilungsmodul bzw. der Relaisblock des unbestückten Potentialverteilungsmoduls ist in seinem Querschnitt möglichst schmal zu halten, damit der Relaisblock gegebenenfalls durch die Kabelkanäle und Kabelführungen 9 zusammen mit dem Kabelstrang für Spannungsversorgung und Ansteuerung durchgefädelt werden kann.
:
dadurch gekennzeichnet, dass der unbestückte Relaisblock (1) in seinem Querschnitt möglichst schmal ausgeführt ist, so dass er zusammen mit dem angeschlossenen Kabelstrang (5, 6) durch Kabelkanäle, Kabelführungen (9) oder Karosserieaussparungen durchgefädelt werden kann. http://www.patent-de.com/20071122/DE102007011243A1.html
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2011-11-03 08:07:42 GMT) --------------------------------------------------
Falls unklar ist, oder bleiben soll, was in diesen Kanälen geführt werden soll (Seilzüge sind es wohl weniger), kann man auch allgemeiner mit "Kanäle und Führungen" übersetzen. Das ist auf jeden Fall richtig.
Johannes Gleim Local time: 18:03 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 174