English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Hydroformverfahren | | English term or phrase: powertrain/suspension packaging | "Ability to radically change the tube cross section to enable packaging around powertrain and suspension"
Could someone please help me with the term packaging in this context? Unfortunately it's really urgent....
Thanks,
Antje |
| Antje RuppertKudoZ activityQuestions: 339 ( 1 open) ( 16 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 120
| Local time: 12:04
|
| | Komponenten um Getriebestrang und Radaufhängung gruppieren | Explanation: "Electromechanical devices have been used in transmissions before, and often in the past, electromechanical devices have been cited not to have the performance level that some may expect. It is costly and often difficult to package."
"Elektromechanische Komponenten wurden bereits früher in Getrieben verwendet, und in der Vergangenheit wurde diesen Komponenten nicht die Leistungsfähigkeit nachgesagt, die von ihnen erwartet wurde. Sie sind kostspielig und oft schwierig zu gruppieren."
Aus einer eigenen, vom Endkunden in D abgesegneten Übersetzung über Doppelkupplungsgetriebe.
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2012-01-21 02:47:09 GMT) --------------------------------------------------
Auch mögliche:
Intergratation von Komponenten
"...the selection criteria in terms of determining which direction you really want to go rests beyond just efficiency, but it would rest with cost, packaging, and other performance attributes."
"...Auswahlkriterium für die gewählte Richtung liegt daher meiner Ansicht nach weniger im Effizienzgrad, sondern dürfte von Kosten, der Integration der Komponenten und anderen Leistungsattributen bestimmt werden."
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2012-01-21 02:48:19 GMT) --------------------------------------------------
Huch, "Auch möglich", "Integration" heißt das. Peinliche Tippfehler... :-) |
| Selected response from:
Nicole Schnell United States Local time: 09:04
| Grading comment Vielen Dank, Nicole und auch Yuri und Annett. Große Hilfe!!! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Komponenten um Getriebestrang und Radaufhängung gruppieren
Explanation: "Electromechanical devices have been used in transmissions before, and often in the past, electromechanical devices have been cited not to have the performance level that some may expect. It is costly and often difficult to package."
"Elektromechanische Komponenten wurden bereits früher in Getrieben verwendet, und in der Vergangenheit wurde diesen Komponenten nicht die Leistungsfähigkeit nachgesagt, die von ihnen erwartet wurde. Sie sind kostspielig und oft schwierig zu gruppieren."
Aus einer eigenen, vom Endkunden in D abgesegneten Übersetzung über Doppelkupplungsgetriebe.
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2012-01-21 02:47:09 GMT) --------------------------------------------------
Auch mögliche:
Intergratation von Komponenten
"...the selection criteria in terms of determining which direction you really want to go rests beyond just efficiency, but it would rest with cost, packaging, and other performance attributes."
"...Auswahlkriterium für die gewählte Richtung liegt daher meiner Ansicht nach weniger im Effizienzgrad, sondern dürfte von Kosten, der Integration der Komponenten und anderen Leistungsattributen bestimmt werden."
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2012-01-21 02:48:19 GMT) --------------------------------------------------
Huch, "Auch möglich", "Integration" heißt das. Peinliche Tippfehler... :-)
| Nicole Schnell United States Local time: 09:04 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 11
|
| | Grading comment | Vielen Dank, Nicole und auch Yuri und Annett. Große Hilfe!!! |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |