Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Scheibenverglasung | | English term or phrase: decking | es geht um die Eigenschaften des Klebstoffs für die Glasersatzsysteme.
Leitfähigkeit, verarbeitungsbereich und Lagerstabilität werden genannt.
dann kommt
"decking" = excellent
ich weiss nicht, wie ich das verstehen soll. |
| Christine MatschkeKudoZ activityQuestions: 53 (none open) ( 2 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 54 Germany
| | Local time: 18:04
|
| | German translation:Deckungsgrad | Explanation: i.e. how much is needed per unit of area?
non-native source text?
Verarbeitungsbereich? Do they mean the temperature range?
Need some decent (original) context.
|
| Selected response from:
Cilian O'Tuama Local time: 18:04
| Grading comment Vielen Dank 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |