ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Automotive / Cars & Trucks

mist sought after

German translation: eines der begehrtesten Fahrzeuge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a most sought after vehicle
German translation:eines der begehrtesten Fahrzeuge
Entered by: Vesna Zivcic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 Aug 12, 2003
English to German translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks / automotive
English term or phrase: mist sought after
"a mist sought after vehicle"

What an unusual premodification - the text is referring to an American luxury car brand.

Besten Dank im Voraus!
Vesna Zivcic
Local time: 18:04
eines der begehrtesten Fahrzeuge
Explanation:
Ich bin relativ sicher, dass mist most heißen muss - klarer Fall von Töppfehler.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 18:04
Grading comment
Was ein Tippfehler anrichten kann... Vilen Dank Klaus & Co.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8eines der begehrtesten Fahrzeuge
Klaus Herrmann


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
eines der begehrtesten Fahrzeuge


Explanation:
Ich bin relativ sicher, dass mist most heißen muss - klarer Fall von Töppfehler.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 737
Grading comment
Was ein Tippfehler anrichten kann... Vilen Dank Klaus & Co.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D: Teppfehler
0 min

agree  Eckhard Boehle: det mocht Senn
4 mins

agree  Sabine Trautewein: vällog eunleichtant
7 mins

agree  peter zalupsky: ja, oder das Auto verbrennt Wasserstoff und produziert eine Nebelwolke
8 mins

agree  AngieD: mist be that
9 mins

agree  Steffen Pollex: Das denke ich auch. Mist muss man wohl nicht suchen, damit wird man jeden Tag zugeschüttet...:-)
10 mins

agree  Krokodil: konn nechts önderes seyn ...
27 mins

agree  Geneviève von Levetzow: Tut's nicht weh, so etwas zu übersetzen?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: