Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Sattelkupplungen | | English term or phrase: still of dash with mock-up display | | Text über Sattelkupplungen, ein Abschnitt über ein eingebautes Sensor-System, welches dem Fahrer anzeigt, ob sein Auflieger richtig mit der Sattelkupplung verbunden ist. Meine Frage bezieht sich sowohl auf "still of dash" als auch auf "mock-up display". Und hier der vollständige Satz: The new Fontaine 3-sensor system (still of dash with mock-up display) has been developed over the last 3 years. |
| Jessi2712KudoZ activityQuestions: 194 ( 2 open) ( 7 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0 Germany
| | Local time: 10:46
|
| | German translation:Standbild (od. Still) mit simulierter Anzeige | Explanation: Und noch eine Satz- oder Regieanweisung, aus eine Video oder Film ein Standbild anzufertigen, in dem eine simulierte Anzeige dargestellt wird.
Erinnert Ihr euch an diverse Fragen zu Anähngerkupplungen mit merkwürdigen Einschüben dazwischen? Nicht lange her, ich such sie gleich mal. Das scheint mir in der gleichen Reihe zu stehen. Das müsste schon mit großem Zufall einhergehen, wenn's anders wär.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 43 mins (2004-02-12 13:29:53 GMT) --------------------------------------------------
Da isser :-)
http://www.proz.com/kudoz/626506?float=1 - Voice-Over
http://www.proz.com/kudoz/626036?float=1 - CD-Kommentar
|
| Selected response from:
 Klaus Herrmann Germany Local time: 10:46
| Grading comment Graded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Tippfehler?
Explanation: Würde da stehen:
still off-dash with mock-up display
Dann würde das heißen:
hier noch als (nicht eingebauter) Prototyp mit Beispiel-Monitor
Kann das sein?
| Herbert Fipke Germany Local time: 10:46 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 379
|
| |
|
| |