ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Biology (-tech,-chem,micro-)

cell co-culture model

German translation: Kokulturmodell


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cell co-culture model
German translation:Kokulturmodell
Entered by: Melanie Wittwer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:27 Oct 1, 2007
English to German translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: cell co-culture model
a study working with a combination of two different cell cultures.
Melanie Wittwer
New Zealand
Local time: 23:50
Kokulturmodell
Explanation:
So ist es idiomatischer. Das "cell" müsste eigentlich aus dem Kontext klarwerden. Ansonsten wenn möglich lieber noch exakter, z.B. "Fibroblasten-Keratinocyten-Kokulturmodell".
Selected response from:

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 13:50
Grading comment
Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Kokulturmodell
Dr. Matthias Schauen
2Co-Kulturen Zellmodell
Hildegard Klein-Bodenheimer


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Co-Kulturen Zellmodell


Explanation:
This is not much more than a guess. But I found one article that might suggest that. Both words "Co-Kultur and "Zellmodell" can be found in the context of pp. 20/21.
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=981851045&dok_var=...

Hildegard Klein-Bodenheimer
United States
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kokulturmodell


Explanation:
So ist es idiomatischer. Das "cell" müsste eigentlich aus dem Kontext klarwerden. Ansonsten wenn möglich lieber noch exakter, z.B. "Fibroblasten-Keratinocyten-Kokulturmodell".

Dr. Matthias Schauen
Germany
Local time: 13:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 89
Grading comment
Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea: Genau. Siehe z.B. http://www.thieme-connect.com/ejournals/abstract/pneumologie...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 2, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Medical (general) => Biology (-tech,-chem,micro-)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: