Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: biological fluid layer

German translation: biologischer Flüssigkeitsfilm







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:biological fluid layer
German translation:biologischer Flüssigkeitsfilm
Entered by:ClausLSC
Options:
- Contribute to this entry

12:41pm Feb 10, 2008Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: biological fluid layer
Hallo,

wie könnte man diesen Begriff im folgenden Satz übersetzen?
It is of interest that free ozone in the lung is unable to penetrate a biological fluid layer thicker than 0.5 µm.

=> "biologische Flüssigkeitsschicht, die dicker als 0,5 µm ist"????

Vielen Dank für Ihre Hilfe,
viele Grüße
Claus
ClausLSC
Germany
Biofilm / biologischer Flüssigkeitsfilm
Explanation:
"Schicht" scheint mir eher für Feststoffe geeignet. Das Adjektiv "biologisch" ist nicht besonders zufriedenstellend, da es kein lebenswissenschaftliches, sondern lebendes Ding ist, also könnte man vielleicht auch "organischer Flüssigkeitsfilm" schreiben. Da jedoch keine diese Bezeichnungen gebräuchlich ist empfehle ich "biofilm", was die Idee auch im Englischen wohl am besten ausdrücken würde.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-10 14:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Wie aus den Artikeln hervorgeht wäre"Schleimfilm" ("Schleimschicht") auch noch in Erwägung zu ziehen, aber "Biofilm" bleibt näher am Original.
Selected response from:

Joachim Siegert
China
Note from asker to answerer
Herzlichen Dank für Ihre Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Biofilm / biologischer FlüssigkeitsfilmJoachim Siegert
3FlüssigkeitsschichtJoan Hass


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Biofilm / biologischer Flüssigkeitsfilm

Explanation:
"Schicht" scheint mir eher für Feststoffe geeignet. Das Adjektiv "biologisch" ist nicht besonders zufriedenstellend, da es kein lebenswissenschaftliches, sondern lebendes Ding ist, also könnte man vielleicht auch "organischer Flüssigkeitsfilm" schreiben. Da jedoch keine diese Bezeichnungen gebräuchlich ist empfehle ich "biofilm", was die Idee auch im Englischen wohl am besten ausdrücken würde.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-10 14:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Wie aus den Artikeln hervorgeht wäre"Schleimfilm" ("Schleimschicht") auch noch in Erwägung zu ziehen, aber "Biofilm" bleibt näher am Original.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Biofilm
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Biofilm
Joachim Siegert
China
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Herzlichen Dank für Ihre Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Dr. Anja Masselli: Oder einfach "Flüssigkeitsfilm"? Oder eventuell "physiologischer Flüssigkeitsfilm" "biologisch" gefällt mir auch nicht, organisch hat chemisch eine andere Bedeutung, "Biofilm" find ich zu speziell, d.h. zu sehr auf die Mikroorganismen bezogen.
1 hr

neutral Dr. Matthias Schauen: Auf keinen Fall "Biofilm". Das ist ein Fachwort, das sich auf Lebensgemeinschaften von Mikroorganismen bezieht, s. d. Wikipedia-Links.
1 day18 hrs
  -> Stimmt, da habe ich etwas falsch verstanden - Internetrecherche ergibt bei "Biofilm" in Verbindung mit "Lunge" Beschreibungen von Erkrankungen... nicht gerade das, was man sich in der Lunge wuenscht! Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Flüssigkeitsschicht

Explanation:
Ich würde auf das "biological" ganz verzichten, denn ist irgendwie überflüssig, weil doch eigentlich selbstverständlich. In der Regel ist von einer [b]Flüssigkeitsschicht[/b] im Lungensystem die Rede, welche die Härchen bedeckt, die auf der Schleimhautoberfläche sitzen.



Joan Hass
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list