https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/biology-tech-chemmicro-/2692655-majorly-abundant-extracellular-protein.html

majorly abundant extracellular protein

German translation: besonders reichlich vorhandenes .....

20:36 Jul 4, 2008
English to German translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: majorly abundant extracellular protein
Patent um die Entwicklung von Impfmitteln
Kontext:
vaccinating agent comprising at least one purified and isolated ***majorly abundant extracellular protein*** of Mycobacterium tuberculosis, selecte dfrom the group consisting of 30 kDa protein and 32A kDa protein

Eigentlich ist nur das "majorly" unklar, der Rest ist vorgegeben als "reichlich vorhandenes extrazelluläres Protein" - wobei das nicht unbedingt der Weisheit letzter Schluss sein muss.

Kann jemand weiterhelfen? VDiV!
Marcus Geibel
Germany
Local time: 13:13
German translation:besonders reichlich vorhandenes .....
Explanation:
majorly = außerordentlich, in hohem Maße

besonders reichlich vorhandendenes extrazelluläres Protein

oder vielleicht auch:
in außergewöhnlich hoher Dichte .....





Selected response from:

Andrea Winzer
United States
Local time: 07:13
Grading comment
Vielen Dank, das scheint mir am besten zu passen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3besonders reichlich vorhandenes .....
Andrea Winzer


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
besonders reichlich vorhandenes .....


Explanation:
majorly = außerordentlich, in hohem Maße

besonders reichlich vorhandendenes extrazelluläres Protein

oder vielleicht auch:
in außergewöhnlich hoher Dichte .....







Andrea Winzer
United States
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Grading comment
Vielen Dank, das scheint mir am besten zu passen
Notes to answerer
Asker: Habe inzwischen den kompletten Patenttext, dort gibt es folgende Definition: For purposes of the present invention, the term "majorly abundant" should be understood as a relative term 5 identifying those extracellular products released in the greatest quantity by the pathogen of interest. Du bist also auf der richtigen Spur - ich denke da jetzt an "am reichlichsten vorhanden". Was haltet Ihr davon?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Anja Masselli: oder "in besonders großen Mengen vorhandenes", "Dichte" passt hier nicht.
10 hrs
  -> Danke, Anja! Ja, Du hast recht - Dichte passt hier wirklich nicht. War schon spät gestern ;))

agree  Brandis (X): rechlich klingt gut.
1 day 3 mins
  -> Vielen Dank, Brandis!

agree  Jeannette Lakèl: Ja Anja!
2 days 14 hrs
  -> Danke, Jeannette!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: