ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Biology (-tech,-chem,micro-)

shallow wound microbial model

German translation: Modell "Oberflächliche, mikrobiell besiedelte Wunde"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:20 Apr 20, 2011
English to German translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / Wound management
English term or phrase: shallow wound microbial model
An invitro "shallow wound microbial model" was used to show the antimicrobial activity of the dressing.

These models were used in a research study and I believe they were supposed to represent the wound itself. I am getting 320 000 Google hits, but no idea how to express that in German :-(

See also my other question (flat seeded agar model)
Elizabeth Kelly
Ireland
Local time: 12:52
German translation:Modell "Oberflächliche, mikrobiell besiedelte Wunde"
Explanation:
Es scheint keinen festen Terminus dafür zu geben, also selbst formulieren.

Analog gebildete Formulierungen für solche Modelle z.B. in dieser Studie (Abb.1):

http://www.coloplast.de/Wundversorgung/Evidenz/Uebersichten/...
Selected response from:

Annette Merbach
Germany
Local time: 13:52
Grading comment
Danke Annette!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Modell "Oberflächliche, mikrobiell besiedelte Wunde"
Annette Merbach


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Modell "Oberflächliche, mikrobiell besiedelte Wunde"


Explanation:
Es scheint keinen festen Terminus dafür zu geben, also selbst formulieren.

Analog gebildete Formulierungen für solche Modelle z.B. in dieser Studie (Abb.1):

http://www.coloplast.de/Wundversorgung/Evidenz/Uebersichten/...

Annette Merbach
Germany
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke Annette!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: auch mit Genitiv möglich: Am Modell der oberflächlichen, mikrobiell (oder: bakteriell) besiedelten Wunde wurde... gezeigt. // Freilich - war auch nur als Alternative gedacht, nicht als Korrektur.
25 mins
  -> Danke! Im o.a. Satz ist die Genitivkonstruktion sicher besser, aber ich vermute, dass es auch noch diverse Tabellen und Abbildungen gibt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 20, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Medical: Health Care => Biology (-tech,-chem,micro-)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: