ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Biology (-tech,-chem,micro-)

ready to grow

German translation: Anzucht (cf. Anzuchtset / die Anzucht kann beginnen)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ready to grow
German translation:Anzucht (cf. Anzuchtset / die Anzucht kann beginnen)
Entered by: Silke Blumbach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:44 Nov 25, 2003
English to German translations [PRO]
Marketing - Biology (-tech,-chem,micro-) / biology (flowers)
English term or phrase: ready to grow
Blumenkatalog:

So they (=begonias) are ready to grow!

The set is completed with a mini pot, compost and seeds, it is ready to grow.

Ready to grow Oxalis Kit
Silke Blumbach
Local time: 13:53
Mit dem Blumentöpfchen , der Aussaaterde und den Samen haben Sie ein komplettes Anzuchtset.
Explanation:
Samen werden m.E. nicht gepflanzt, sondern ausgesät. Gepflanzt werden die Setzlinge, die aus den Samen hervorgehen. Aus meinem Vorschlag geht nicht direkt vor, dass man sofort mit der Aussaat loslegen kann, versteht sich aber vielleicht auch von selbst, da das Set ja komplett ist.
Selected response from:

Calla
Local time: 13:53
Grading comment
Vielen Dank! schöne Lösung! (aber bitte keine zynischen Kommentare an Kollegen, die es gut meinen)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Mit dem Blumentöpfchen , der Aussaaterde und den Samen haben Sie ein komplettes Anzuchtset.Calla
5pflanzfertigEdhild
5Auf das Wachstum vorbereitet
Andrea Appel
3Eingetopfte (Oxalis-)Begonie
Herbert Fipke


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Eingetopfte (Oxalis-)Begonie


Explanation:
...fällt mir dazu ein.
Bei deinem Nachnamen sollte es eigentlich kein Problem sein ;-)

Herbert Fipke
Germany
Local time: 13:53
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  abaensch: die Begonie soll doch erst wachsen (...and seeds); nach dem Motto: Kauf und wachs
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Auf das Wachstum vorbereitet


Explanation:
Ist mir eingefallen.

Andrea Appel
Canada
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: und weil es dir eingefallen ist, bist du dir 100% sicher, dass es auch richtig ist? (Nichts für Ungut)
5 hrs
  -> Ja, manchmal verlasse ich mich auf mich !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pflanzfertig


Explanation:
mit wachsen hört es sich merkwürdig an - sagt man Pflanzfertiges Begonienset z.B. so ist das doch verständlich genug, denn wie Du sagst, die Samen sind ja auch dabei....

Edhild
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Mit dem Blumentöpfchen , der Aussaaterde und den Samen haben Sie ein komplettes Anzuchtset.


Explanation:
Samen werden m.E. nicht gepflanzt, sondern ausgesät. Gepflanzt werden die Setzlinge, die aus den Samen hervorgehen. Aus meinem Vorschlag geht nicht direkt vor, dass man sofort mit der Aussaat loslegen kann, versteht sich aber vielleicht auch von selbst, da das Set ja komplett ist.

Calla
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank! schöne Lösung! (aber bitte keine zynischen Kommentare an Kollegen, die es gut meinen)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AnnikaB
57 mins

agree  Herbert Fipke: Anzucht-Set! Das ist das Wort, dass mir nicht eingefallen ist! Superlösung!
1 hr
  -> Danke für die Begonien! Gruss Calla

agree  anisco: Minitopf, Aussaaterde und Samen: die Anzucht kann beginnen!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: