GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:36 Nov 7, 2001 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Schleber (X) Belgium Local time: 09:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | eine Datenbank von guten Partner- und Kundenreferenzen |
| ||
4 | Partner und Kunden Bezugsgrundlage |
| ||
4 | how about... |
| ||
4 | Partner- und Kundenreferenzdatei |
|
Partner und Kunden Bezugsgrundlage Explanation: Or: Partner und Kunden Bezugsbasis. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
how about... Explanation: unsere Kunden und Partner bilden eine gute Referenzbasis (or: Bezugsgrundlage) für unsere Softwarelösungen From the sentence fragment you quote, it sounds to me like they listen to their customers and partners and try to incorporate their suggestions into the product. See if that works within your context. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eine Datenbank von guten Partner- und Kundenreferenzen Explanation: This suggestion assumes that they do mean references, in the sense of positive statements. Your context sentence could also be interpreted differently, namely "liefern eine gute Referenzdatenbank für Partner und Kunden", which leaves open whether the references are to product information or are customer refernces and testimonials. HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Partner- und Kundenreferenzdatei Explanation: in this case the most literal translation comes closest to it's meaning. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.