Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: business buzzwords|
|These terms are taken from a list of 2001 goals for a purchasing department.|
1- TQM - what is the German equivalent for total quality management?
2- EDI (electronic data interchange)- does this stay the same in German?
3 - "lean" manufacturing processes
4 - buy-in ("Develop commodity strategies for major industry groups with cross-functional buy-in." What buy-in means here is that all significant parties to the commodity (purchasing, engineering, manufacturing, quality, etc.) understand and are in agreement with the stated policy.)
Thanks in advance for any help.
buy-in: Strategien entwickeln, die alle anderen Funktionen unterstützen.
Instead of "Funktionen", you can also say "Abteilungen".
TQM, EDI is not translated, but stays the same as Luzie says.
Selected response from:
Local time: 03:28
|Thank you both very much - I wish I could split the points!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
TQM ;EDI; schlank
TQM and EDI are not translated.
"lean" : either
'Lean Production" as German 'translation'
Sorry, I cannot help with 'buy-in'.
7 years of working for an IT-Consultant
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations