KudoZ home » English to German » Bus/Financial

sustainable development

German translation: nachhaltige Entwicklung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:01 Mar 23, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial / Volkswirtschaft, Weltwirtschaft
English term or phrase: sustainable development
Spricht man im Deutschen von
- dauerhafter
- anhaltender
- oder nachhaltiger
Entwicklung?
Carolin Dierksmeier
France
Local time: 04:05
German translation:nachhaltige Entwicklung
Explanation:
Falls du dich noch an Frau Griffith erinnern kannst, sie hat immer darauf gepocht, dass es nachhaltige Entwicklung heisst.

HTH und viele Grüße,
Patricia

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-23 10:07:58 (GMT)
--------------------------------------------------

So steht\'s auch in Langenscheidts Fachwörterbuch Wirtschaft, Handel und Finanzen
Selected response from:

Patricia Gifford
Local time: 04:05
Grading comment
Dankeschön!!! An Frau Griffiths kann ich mich nur dem Namen nach erinnern, Englisch war aber auch nur meine zweite Sprache. Lang ist's her...

Allen ein schönes Osterwochenende !!!
Carolin
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +21nachhaltige Entwicklung
Patricia Gifford
4 +3umweltgerechte und dauerhafte Entwicklung
Elisabeth Ghysels
4Aufrechterhaltbaregangels


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +21
nachhaltige Entwicklung


Explanation:
Falls du dich noch an Frau Griffith erinnern kannst, sie hat immer darauf gepocht, dass es nachhaltige Entwicklung heisst.

HTH und viele Grüße,
Patricia

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-23 10:07:58 (GMT)
--------------------------------------------------

So steht\'s auch in Langenscheidts Fachwörterbuch Wirtschaft, Handel und Finanzen

Patricia Gifford
Local time: 04:05
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 43
Grading comment
Dankeschön!!! An Frau Griffiths kann ich mich nur dem Namen nach erinnern, Englisch war aber auch nur meine zweite Sprache. Lang ist's her...

Allen ein schönes Osterwochenende !!!
Carolin

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Schmid
2 mins

neutral  Chris Rowson: Es kommt auf den Kontext an - dies passt nicht unbedingt im IT Kontext.
3 mins

agree  Elvira Stoianov
4 mins

agree  Beate Lutzebaeck: 100% im Kontext Volks- und Weltwirtschaft
7 mins

agree  Endre Both: Laut IWF-Glossar (http://www.imf.org/external/np/term/index.asp): dauerhaft, nachhaltig o. zukunftsfähig
7 mins

agree  Ralf Lemster: ..."Frau Griffith"? I guess I'm missing sth here... ;-)
25 mins

agree  Sven Petersson
27 mins

agree  Maya Jurt: nachhaltig, so eigenartig das auch sein amg.
34 mins

agree  Timur Nakashidze: exactly
36 mins

agree  Rudolf Kräuter
37 mins

agree  Andrea Kopf: Dietl/Lorenz führt auch "Nachhaltigkeit" auf; s. a. www.bmwi.de/textonly/Homepage/Politkfelder/Wirtschaftspolit...
47 mins

agree  xxxbrute
1 hr

agree  ntrebing
1 hr

agree  Christine Healy-Rendel
3 hrs

agree  Martin Heimann
4 hrs

agree  GBChrista
4 hrs

agree  Astrid Cruse
5 hrs

agree  Olaf
6 hrs

agree  Michael Sebold: It's a specific concept, so you should use the words that commonly refer to that concept in the target language. In case there is any doubt, this site cites the equivalence - http://www.aventis-cropscience-nachhaltige-entwicklung.de/in...
7 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
8 hrs

agree  Benedek Liptak
10 hrs

agree  Kerstin Braun
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
umweltgerechte und dauerhafte Entwicklung


Explanation:
zugegeben, nachhaltig ist zwar eine der häufigsten offiziellen Übersetzungen für sustainable, aber in vielen Zusammenhängen ist es doch nicht wirklich befriedigend. Eurodicautom bestätigt mein Vermuten, dass sustainable, ein Wort, das man ansich anfühlend begreift, öfters umschreibend übersetzt wird. Andere Variante:
umweltverträgliche Entwicklung.
Grüße,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-23 10:18:51 (GMT)
--------------------------------------------------

und natürlich auch: zukunftsfähig, wie Dinnye bereits sagte.

Elisabeth Ghysels
Local time: 04:05
PRO pts in pair: 526

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wynona Kaspar: depends on context - this suggestions captures the spirit of "sustainable" in relationship to the environment
1 hr

agree  Ute Wietfeld
5 hrs

agree  Michael Sebold: Umweltverträgliche Entwicklung refers to CDM - http://www.bmu.de/sachthemen/energie/klima_bonn_glossar.php#... - but I agree with the first two - http://www.duesseldorf.de/agenda21/glo0000.htm (I spent some time with this stuff in school).
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aufrechterhaltbare


Explanation:
oder einfach "bleibende". Aber "nachhaltige" ist auch gut

gangels
Local time: 20:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 138
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search