KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

stakeholders rewards

German translation: Interessengruppen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:54 May 15, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: stakeholders rewards
...increase in stakeholders rewards, improved bottom line
Translations4IT
Local time: 23:40
German translation:Interessengruppen
Explanation:
... im Sinne von Unternehmenspolitik, wenn von den verschiedenen Beteiligten (wie auf Ralfs Link dargestellt) die Rede ist

oder

Aktionäre / Anteilseigner i.e.S.

Ich vermute aber, dass erstere Variante zutreffender ist, da Aktionäre eher "shareholders" bzw. "stockholders" sind.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 07:05:20 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Stakeholder\" erbringt bei der Google-Suche im deutschen Web mehr als 2000 Treffer. Anscheinend wieder ein Fall von Übernahme aus dem Engl. aus \"Bequemlichkeitsgründen\" ;-)

Ach ja: \"stakeholders rewards\" könnte man vielleicht mit \"Anreize für Interessengruppen (schaffen)\" wiedergeben.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 20:10
Grading comment
Thanks to all of you for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Anlegerbelohnung / -zugewinnxxxbrute
4 +1"Belohnung/ Entgelt fuer Interessengruppen"
Сергей Лузан
4Interessengruppen
Steffen Walter
4AnlegergewinnxxxDr.G.MD
3Vorteile für Stakeholder-Gruppen
Ralf Lemster


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anlegergewinn


Explanation:
... in einem weiteren Sinne

xxxDr.G.MD
Local time: 20:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Anlegergewinn wäre wohl eher "shareholders return"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vorteile für Stakeholder-Gruppen


Explanation:
The concept of stakeholders is still relatively new; I haven't come across a German term that would have really convinced me.


    Reference: http://www.ba-heidenheim.de/ott/bwlkurs/pages/stkh.htm
Ralf Lemster
Germany
Local time: 20:10
Native speaker of: German
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Interessengruppen


Explanation:
... im Sinne von Unternehmenspolitik, wenn von den verschiedenen Beteiligten (wie auf Ralfs Link dargestellt) die Rede ist

oder

Aktionäre / Anteilseigner i.e.S.

Ich vermute aber, dass erstere Variante zutreffender ist, da Aktionäre eher "shareholders" bzw. "stockholders" sind.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 07:05:20 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Stakeholder\" erbringt bei der Google-Suche im deutschen Web mehr als 2000 Treffer. Anscheinend wieder ein Fall von Übernahme aus dem Engl. aus \"Bequemlichkeitsgründen\" ;-)

Ach ja: \"stakeholders rewards\" könnte man vielleicht mit \"Anreize für Interessengruppen (schaffen)\" wiedergeben.

Steffen Walter
Germany
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 754
Grading comment
Thanks to all of you for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"Belohnung/ Entgelt fuer Interessengruppen"


Explanation:
Sei auch moeglich.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 08:47:58 (GMT)
--------------------------------------------------

That\'s what my firm namely is dealing with now.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 21:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxbrute
1 hr
  -> Besten Dank. Leider sind wir noch nicht dabei.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Anlegerbelohnung / -zugewinn


Explanation:
.. Zunahme in Investoren-Belohnungen, verbesserte Schlussstrichziffern.

xxxbrute

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Auch schoen.
16 mins
  -> Time will tell, Sergey!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 26, 2014 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search