KudoZ home » English to German » Bus/Financial

underwriting and issuance business

German translation: Emissions- und Konsortialgeschäft

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underwriting and issuance business
German translation:Emissions- und Konsortialgeschäft
Entered by: Sabine Trautewein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:43 May 28, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: underwriting and issuance business
We are also making structural changes within the Group to reflect this alignment and are well advanced towards the divisionalisation of XXX in order to allow our customers access to the capital strength of the Group's principal banks for our underwriting and issuance business.
Sabine Trautewein
Local time: 13:56
Emissions- und Konsortialgeschäft
Explanation:
"issuance" = Ausgabe/Emission von Wertpapieren/Aktien

"underwriting" hier = Konsortialgeschäft, Effektengarantiegeschäft

Im Satzzusammenhang könnte man zu folgender Variante kommen:

"unseren Kunden (einen) Zugang zur Kapitalstärke/-kraft unserer führenden Emissions- und Konsortialbanken ermöglichen"

Ich denke, dass "the Group's" sich auf den/das im Text besprochene/n Konzern/Unternehmen bezieht ("Group" taucht schon vorher im Satz auf).

Vom Kontext her (auch mit Blick auf Deine anderen Fragen) ist der Konzern/das Unternehmen mit größter Wahrscheinlichkeit nicht im Versicherungsbereich, sondern im (Aktien)Emissionsgeschäft aktiv, das üblicherweise von (Banken)konsortien getätigt wird. Verbunden damit ist die Abgabe von Anlageübernahmegarantien (Effektengarantien = underwriting guarantees) durch die beteiligten Konsortialbanken.

vgl. auch Der Große Eichborn: viele Verweise auf "underwriting" im Sinne von (Aktien)emissionen/Emissionsgeschäft

- underwriting bank = Konsortialbank
- underwriting syndicate/group = Emissionskonsortium
- underwriting house = Emissionsfirma, Konsortialmitglied
- underwriting contract = Emissions-, Konsortialvertrag
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 13:56
Grading comment
Thanks very much for this!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Emissions- und Konsortialgeschäft
Steffen Walter
4underwriting business = Emissionsgeschäfte - issurance business - Versicherungsgeschäfte
Alexandra Bühler


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
underwriting business = Emissionsgeschäfte - issurance business - Versicherungsgeschäfte


Explanation:
siehe Referenz


    Reference: http://www.ubs.ch/g/index/about/bterms/content_u.html
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 808

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Im Original heißt es "issuance" = Ausgabe, Emission. M.E. handelt es sich hier um kein Versicherungsgeschäft (was "i*n*surance" wäre). Siehe Vorschlag unten.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Emissions- und Konsortialgeschäft


Explanation:
"issuance" = Ausgabe/Emission von Wertpapieren/Aktien

"underwriting" hier = Konsortialgeschäft, Effektengarantiegeschäft

Im Satzzusammenhang könnte man zu folgender Variante kommen:

"unseren Kunden (einen) Zugang zur Kapitalstärke/-kraft unserer führenden Emissions- und Konsortialbanken ermöglichen"

Ich denke, dass "the Group's" sich auf den/das im Text besprochene/n Konzern/Unternehmen bezieht ("Group" taucht schon vorher im Satz auf).

Vom Kontext her (auch mit Blick auf Deine anderen Fragen) ist der Konzern/das Unternehmen mit größter Wahrscheinlichkeit nicht im Versicherungsbereich, sondern im (Aktien)Emissionsgeschäft aktiv, das üblicherweise von (Banken)konsortien getätigt wird. Verbunden damit ist die Abgabe von Anlageübernahmegarantien (Effektengarantien = underwriting guarantees) durch die beteiligten Konsortialbanken.

vgl. auch Der Große Eichborn: viele Verweise auf "underwriting" im Sinne von (Aktien)emissionen/Emissionsgeschäft

- underwriting bank = Konsortialbank
- underwriting syndicate/group = Emissionskonsortium
- underwriting house = Emissionsfirma, Konsortialmitglied
- underwriting contract = Emissions-, Konsortialvertrag


Steffen Walter
Germany
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14188
Grading comment
Thanks very much for this!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search