KudoZ home » English to German » Retail

to participate in consolidation

German translation: zur (Markt)konsolidierung beitragen; sich an der (Markt)konsolidierung beteiligen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to participate in consolidation
German translation:zur (Markt)konsolidierung beitragen; sich an der (Markt)konsolidierung beteiligen
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 Jun 3, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Retail
English term or phrase: to participate in consolidation
Wholesaling:

Future Options for X

Widening X's presence in UK to participate in consolidation including cash and carry (market increase from x billion to y billion) and foodservice delivered wholesaling.

Ehrlich gesagt ist mir der ganze Satz ein wenig unklar...

Wer kann helfen? Danke im Voraus!!
tet
Local time: 04:29
durch Ausweitung des Marktanteils von X in GB
Explanation:
zur Konsolidierung beitragen...

erscheint mir als einzig logische Lösung in der Abfolge:

1. Erhöhung des eigenen Marktanteils
2. Ergebnis: höherer Marktanteil und potentiell weniger Marktteilnehmer durch Übernahmen, Fusionen, Marktrückzug von Wettbewerbern etc.
3. höherer Grad der Marktkonsolidierung/-reife (Aufteilung zwischen immer weniger am Markt vertretenen Unternehmen, möglicherweise sogar Oligopol/Monopol)

Die Ausweitung des Marktanteils von ... auf ... Billionen ... bezieht sich lt. Ausgangssatz auf die Bereiche/Branchen Cash&Carry (kann auch so ins Deutsche übernommen werden bzw. als Großhandelsverbrauchermärkte wiedergegeben werden)und Großhandel im Bereich ... (was mit "foodservice delivered wholesaling" genau gemeint ist, wäre durch den Kontext zu klären - Catering-Großhandel???).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-03 21:09:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Dies gilt natürlich nur, falls sich das Gesamt-Marktvolumen nicht oder nur unwesentlich erhöht (siehe Ralfs Kommentar).
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:29
Grading comment
Herzlichen Dank für die umfassende Erklärung! Meine endgültige Übersetzung ist eine Kombination aus den versch. Vorschlägen geworden, deshalb auch Dank an alle anderen!!

Es handelt sich übrigens nicht um "market share increase", sondern tatsächlich um den "market increase" - taucht an einer anderen Stelle noch einmal auf. Wie auch immer...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5sich an der Konsolidierung beteiligen
Helga Humlova
4durch Ausweitung des Marktanteils von X in GB
Steffen Walter
2Ausnutzung der Konsolidierung
Ralf Lemster
2siehe SatzCharlotte Blank


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
siehe Satz


Explanation:
Die Präsenz von X in GB bei der Teilhabe an der Erweiterung einschließlich cash&carry (...) und Großhandel mit Auslieferungsservice für Lebensmittel auszubauen.

Könnte das ungefähr hinkommen? (Unklar ist mir der Satz auch!)

Charlotte Blank
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: wenn es um Märkte geht, ist "consolidation" keine Erweiterung, sondern Konsolidierung, Marktbereinigung
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Ausnutzung der Konsolidierung


Explanation:
Der augenscheinliche Widerspruch zwischen einer "Konsolidierung" bei gleichzeitigem Marktzuwachs (oder ist hier "increase in *market share*" gemeint?) ist in der Tat erklärungsbedürftig; auch der Begriff "foodservice delivered wholesaling" dürfte erst im Kontext klar werden (bzw. wenn man weiß, wer sich hinter "X" verbirgt).

Ich versuch's trotzdem:

"Ausbau der Präsenz von X im britischen Markt unter Ausnutzung der Konsolidierung - hierzu zählen die Bereiche Cash&Carry (in dem ein Marktzuwachs von x auf y Mrd. [Pfund?] erwartet wird) sowie Fertiggerichte [??] an Großabnehmer."

Ralf Lemster
Germany
Local time: 04:29
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Einzige Erklärung zur Ausräumung Deines Widerspruchs ist in der Tat Erhöhung des Markt*anteils* des betreffenden Unternehmens. Siehe Vorschlag weiter unten.
1 hr
  -> Sehe ich ja auch so - wenn's denn da stünde... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sich an der Konsolidierung beteiligen


Explanation:
Hier wie ich es übersetzen würde:
Ausbau der Präsenz der Firma X auf dem britischen Markt, um so an der Konsolidierung einschl. der Cash&Carry Märkte (es handelt sich hierbei um Markterweiterung von x bis y mrd.) und an den Ketten für Speisenzustelldienst teilzuhaben(teilzunehmen, beteiligt zu sein, „mit naschen zu können“ - Geschmackssache!).

Helga Humlova
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
durch Ausweitung des Marktanteils von X in GB


Explanation:
zur Konsolidierung beitragen...

erscheint mir als einzig logische Lösung in der Abfolge:

1. Erhöhung des eigenen Marktanteils
2. Ergebnis: höherer Marktanteil und potentiell weniger Marktteilnehmer durch Übernahmen, Fusionen, Marktrückzug von Wettbewerbern etc.
3. höherer Grad der Marktkonsolidierung/-reife (Aufteilung zwischen immer weniger am Markt vertretenen Unternehmen, möglicherweise sogar Oligopol/Monopol)

Die Ausweitung des Marktanteils von ... auf ... Billionen ... bezieht sich lt. Ausgangssatz auf die Bereiche/Branchen Cash&Carry (kann auch so ins Deutsche übernommen werden bzw. als Großhandelsverbrauchermärkte wiedergegeben werden)und Großhandel im Bereich ... (was mit "foodservice delivered wholesaling" genau gemeint ist, wäre durch den Kontext zu klären - Catering-Großhandel???).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-03 21:09:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Dies gilt natürlich nur, falls sich das Gesamt-Marktvolumen nicht oder nur unwesentlich erhöht (siehe Ralfs Kommentar).

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Grading comment
Herzlichen Dank für die umfassende Erklärung! Meine endgültige Übersetzung ist eine Kombination aus den versch. Vorschlägen geworden, deshalb auch Dank an alle anderen!!

Es handelt sich übrigens nicht um "market share increase", sondern tatsächlich um den "market increase" - taucht an einer anderen Stelle noch einmal auf. Wie auch immer...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 29, 2013 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Retail


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search