KudoZ home » English to German » Bus/Financial

Tender broshure

German translation: Ausschreibungsunterlage(n)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:38 Jul 16, 2002
English to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Tender broshure
Tender broshure - server installation

Angebotsbroschüre?
H. Funke
German translation:Ausschreibungsunterlage(n)
Explanation:
or Ausschreibungsdokumente

since an invitation to tender is usually rendered as "Ausschreibung" in German

It should be "bro*c*hure" NOT "broshure"

Could you please provide a bit more context?! Note my low degree of confidence.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-16 14:50:23 (GMT)
--------------------------------------------------

It could also be Angebot in which case \"Angebotsunterlagen\" would apply. Really depends on your context (is it just a comprehensive quotation or was there an official tendering procedure?).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-16 14:52:19 (GMT)
--------------------------------------------------

A further decisive question: Is this dealing with official tendering documents issued before tendering starts (i.e. specifications for a tendering procedure) or - as said before - just an offer?
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:04
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1Ausschreibungsunterlage(n)
Steffen Walter


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Ausschreibungsunterlage(n)


Explanation:
or Ausschreibungsdokumente

since an invitation to tender is usually rendered as "Ausschreibung" in German

It should be "bro*c*hure" NOT "broshure"

Could you please provide a bit more context?! Note my low degree of confidence.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-16 14:50:23 (GMT)
--------------------------------------------------

It could also be Angebot in which case \"Angebotsunterlagen\" would apply. Really depends on your context (is it just a comprehensive quotation or was there an official tendering procedure?).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-16 14:52:19 (GMT)
--------------------------------------------------

A further decisive question: Is this dealing with official tendering documents issued before tendering starts (i.e. specifications for a tendering procedure) or - as said before - just an offer?

Steffen Walter
Germany
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14188
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  stefana
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search