GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:03 Oct 22, 2002 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor Germany Local time: 18:11 | ||||||
Grading comment
|
Rücknahmegebühr oder Fonds-Rücknahmegebühr Explanation: Siehe Link: Was ist eine Back-End-Load? Ähnlich der anfänglichen Einstiegskosten in Form eines Agios bzw. Disagios wird eine Back-end-Load am Ende einer Fondsveranlagung abgezogen und von der Fondsgesellschaft einbehalten. Diese Rücknahmegebühr wird zumeist dort eingesetzt, wo Anleger beim Fondskauf keinen Ausgabeaufschlag bezahlt haben, wobei es je nach Investmentgesellschaft eine zeitliche Staffelung für die Höhe der Back-End-Load gibt. Generell gilt bei diesen Gebührenmodellen: Je länger man im Fonds veranlagt ist, umso günstiger bzw. sogar kostenfrei ist der Fondsausstieg -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-22 16:10:54 (GMT) -------------------------------------------------- Wird auch als \"Rücknahmekommission\" bezeichnet Reference: http://www.econova.at/artikelansicht.php?newsID=33 |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 mins confidence:
6 mins confidence:
3 hrs confidence: peer agreement (net): -1
16 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |