KudoZ home » English to German » Bus/Financial

premium - annual claim

German translation: Schadensquote / Leistungen an Versicherungsnehmer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:claims (Versicherungen)
German translation:Schadensquote / Leistungen an Versicherungsnehmer
Entered by: Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:30 Jan 8, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial / Versicherung
English term or phrase: premium - annual claim
2 Kategorien im Zusammenhang mit einer Lebensversicherung, es müssen dort Geldbeträge angegeben werden.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 02:31
BBE minus Leistungen an Versicherten
Explanation:
(Just to explain the VN - Versicherungsnehmer). Prob easy to find on Google or in the glossaries even.

Nite all.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 22:46:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Of course I had to look in Schäfer at least. He says (jährliche )Schadenquote (Schäfer)
Selected response from:

Terry Gilman
Germany
Local time: 02:31
Grading comment
Das muss es wohl sein, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Impossible to answer without more context -TonyTK
4 +2Prämie / jährlicher Anspruch
swisstell
4Prämie / Jahresbeitrag
Martin Hesse
3BBE minus Leistungen an Versicherten
Terry Gilman


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Prämie / jährlicher Anspruch


Explanation:
no ref., just logic

swisstell
Italy
Local time: 02:31
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1813

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Healy-Rendel
12 mins

agree  peter zalupsky
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prämie / Jahresbeitrag


Explanation:
auch nur Logik :-)

Martin Hesse
Local time: 02:31
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 539
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Impossible to answer without more context -


Explanation:
- despite all the "Logik" on display.

Can you tell us who has to specify the amounts? Or can you give us any figures? Is this about "Lebensversicherung" or "Rentenversicherung" (like your other queries)?

I'm not too happy with "Anspruch" for "claim". In an insurance context, "Anspruch" is normally something you have (i.e. "entitlement"), while "claim" suggests "Inanspruchnahme"/"Auszahlung" or similar.

I'm even unhappier with "Jahresbeitrag".

Puzzled,
Tony


TonyTK
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Lutzebaeck: Fully agree - "logic" requires a sound basis (or at least some reference points ...).
1 hr
  -> My wife agrees with you.

agree  Terry Gilman: Dimly wonder if this is the "loss ratio": gross premiums written (Bruttobeitragseinnahmen?) minus Jährliche/Gesamtleistung an VN p.a. Too tired, but perhaps someone can confirm or refute? -
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
BBE minus Leistungen an Versicherten


Explanation:
(Just to explain the VN - Versicherungsnehmer). Prob easy to find on Google or in the glossaries even.

Nite all.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 22:46:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Of course I had to look in Schäfer at least. He says (jährliche )Schadenquote (Schäfer)

Terry Gilman
Germany
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Das muss es wohl sein, vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search