KudoZ home » English to German » Bus/Financial

to target clients with liquidity

German translation: zahlungsfähige Adressaten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:13 May 19, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: to target clients with liquidity
As a broker/dealer, Reuters Indications of Interest provides the global reach and flexibility to **target clients with liquidity** that turns indications into orders – with a single mouse click.

Worauf bezieht sich liquidity?
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 23:23
German translation:zahlungsfähige Adressaten
Explanation:
Liquidity dürfte sich eindeutig auf die "clients" beziehen.
Selected response from:

Thomas Melletat
Local time: 23:23
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5zahlungsfähige AdressatenThomas Melletat
4Kunden Liquidität zielgerichtet zuführen
Ralf Lemster


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kunden Liquidität zielgerichtet zuführen


Explanation:
"Liquidität" bezieht sich hier auf Handelsinteresse, das aktiv zur Geschäftsanbahnung eingesetzt wird:

"Brokerhäuser erhalten mit R.I.I. die globale Reichweite und Flexibilität, ihren Kunden Liquidität zielgerichtet zuzuführen und somit Indikationen in konkrete Orders umzusetzen."

Ich müsste den Gesamtkontext sehen, um daran noch etwas weiter zu schleifen...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 06:57:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Hans, hier geht\'s nicht um Liquidität im Sinne von Geldmitteln, sondern um *Markt*liquidität. Hauptaufgabe eines Brokers ist die Vermittlung von Geschäften - aktive Broker stellen durch Quotierungen dem Markt Liquidität zur Verfügung. Der Schlüssel zur Bedeutung liegt im letzten Satzteil (\"...that turns indications into orders.\")

Schau\' mal hier rein:
http://www.about.reuters.com/products/orderindication/index....

IOI ist Teil von \"Reuters Order Indication\":
\"Reuters Order Indication is an advanced order indication solution that quickly and seamlessly links institutions and broker/dealers. As a broker, you can send indications and advertisements to the buy-side to help you raise your firm\'s profile, stay connected to your customers and ultimately attract more liquidity and order flow.\"

Ralf Lemster
Germany
Local time: 23:23
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4899

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Brokjer/Dealer suchen doch eher das Geld der Kunden, als es ihnen zu verschaffen, denen
15 mins
  -> Siehe oben.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
zahlungsfähige Adressaten


Explanation:
Liquidity dürfte sich eindeutig auf die "clients" beziehen.

Thomas Melletat
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 62
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: das sehe ich aus dem bisschen Kontext auch so
11 mins

agree  nettranslatorde: Genau!
2 hrs

agree  EMatt: auf liquide Kunden ausgerichtet
6 hrs

agree  unetz
10 hrs

agree  Katy62
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search