carry-over

German translation: Erklärungsversuch

11:30 May 22, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: carry-over
Mein soeben von euch abgeschraubtes Brett vorm Kopf ist wieder an Ort und Stelle :-(

All things considered, the purchasing power of income can be expected to continue to decelerate, while remaining brisk: the carry-over for the year is likely to be 1.2% in mid-2003, compared with 2.3% a year earlier.

Von welchem carry-over der Kaufkraft ist hier die Rede? Übertrag/Vortrag/Verlagerung? Und wie verträgt sich continue to decelerate mit brisk? Ist das nicht ziemlich gegensätzlich?
Annette Scheler
Germany
Local time: 09:17
German translation:Erklärungsversuch
Explanation:
M.E. verlangsamt sich der *Anstieg* der Kaufkraft von 2,3 auf 1,2 %, d.h. es ist immer noch eine (wenngleich schwächere) Aufwärtsbewegung erkennbar, was im Einklang mit "remaining brisk" stehen würde.

Beim "carry-over" würde ich vermuten, dass hier zwei identische Zeiträume verglichen werden - per Mitte 2003 (wahrscheinlich meinen die das Ende des 1. Halbjahres) beträgt der Kaufkraftanstieg nur 1,2 % im Vergleich zu 2,3 % im gleichen Vorjahreszeitraum (also ein "Übertrag" vom Vorjahreszeitraum auf die gleiche Periode des laufenden Jahres).

Ooops...siehe KudoZ-Quelle - das ist ja absolut derselbe Satz!?
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 09:17
Grading comment
Danke nochmals, Steffen. Ich bin heute unfähig und werde mich ein anderes Mal revanchieren.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Erklärungsversuch
Steffen Walter
5Übertrag
Jakab Arpad


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Erklärungsversuch


Explanation:
M.E. verlangsamt sich der *Anstieg* der Kaufkraft von 2,3 auf 1,2 %, d.h. es ist immer noch eine (wenngleich schwächere) Aufwärtsbewegung erkennbar, was im Einklang mit "remaining brisk" stehen würde.

Beim "carry-over" würde ich vermuten, dass hier zwei identische Zeiträume verglichen werden - per Mitte 2003 (wahrscheinlich meinen die das Ende des 1. Halbjahres) beträgt der Kaufkraftanstieg nur 1,2 % im Vergleich zu 2,3 % im gleichen Vorjahreszeitraum (also ein "Übertrag" vom Vorjahreszeitraum auf die gleiche Periode des laufenden Jahres).

Ooops...siehe KudoZ-Quelle - das ist ja absolut derselbe Satz!?


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/412134
Steffen Walter
Germany
Local time: 09:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 144
Grading comment
Danke nochmals, Steffen. Ich bin heute unfähig und werde mich ein anderes Mal revanchieren.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Bornemann: vielleicht hilft Kaffee?
2 mins
  -> ...oder eher doch der Akkuschrauber? Dat Brett mutt wech ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Übertrag


Explanation:
so

Jakab Arpad
Local time: 09:17
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search