MCC Code, DBA Name, Days aging

German translation: Fälligkeit in Tagen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:MCC = Merchant Commodity Code, DBA = Doing business as, Days aging
German translation:Fälligkeit in Tagen

06:01 May 15, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: MCC Code, DBA Name, Days aging
These are terms from merchant account screenshots and unfortunately do not offer any more context.

For DBA I found database administration. Could that be?
Could "Days aging" be the "Kreditdauer in Tagen"?

Any help is greatly appreciated,

Antje
Antje Ruppert
United States
Local time: 07:14
Merchant Category Code
Explanation:
I found several hits for MCC code:
Merchant Category Code
Merchant Commodity Code
Major Category Code
These first two have to do with credit card transactions, the third seems to be more of an accounting context.

DBA Name:
I always say "firmiert als" oder "geschäftstätig unter dem Firmennamen"

Days aging:
Fälligkeit (in Tagen) OR
Debitorenumschlag(sdauer) (in Tagen)

Selected response from:

Anja Brito
Spain
Grading comment
Thanks a million!!!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naMCC-Code, DBA-Name, Fälligkeitsbereich (Tage)
Kristina M (X)
na"Doing Business As"
Henning Bochert (X)
naMerchant Category Code
Anja Brito


  

Answers


39 mins
MCC-Code, DBA-Name, Fälligkeitsbereich (Tage)


Explanation:
These may or may not fit, hard to say without context, but these are possibilities (you may have to check with the client):

MCC = Mobile Country Code = Mobilfunk-Länderkennung

DBA = Doing Business As (I would probably leave the English and provide an explanation)

Days Aging = Fälligkeitsbereich (Tage) (or: in Tagen)

Kristina


Kristina M (X)
Local time: 07:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins
"Doing Business As"


Explanation:
This is the least encorporated form of corporation (in the US), and the term DBA is a standard abbreviation. I had one myself there. Next is LLC (limited liability corporation).

Hope this helps -

Henning

Henning Bochert (X)
Germany
Local time: 13:14
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Merchant Category Code


Explanation:
I found several hits for MCC code:
Merchant Category Code
Merchant Commodity Code
Major Category Code
These first two have to do with credit card transactions, the third seems to be more of an accounting context.

DBA Name:
I always say "firmiert als" oder "geschäftstätig unter dem Firmennamen"

Days aging:
Fälligkeit (in Tagen) OR
Debitorenumschlag(sdauer) (in Tagen)




    Google, experience, Sch�fer
Anja Brito
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks a million!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search