KudoZ home » English to German » Bus/Financial

invested above the benchmark for the US

German translation: den US-Markt übergewichtet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:invested above the benchmark for the US
German translation:den US-Markt übergewichtet
Entered by: xxxGAK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:41 Nov 1, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: invested above the benchmark for the US
Aus einem Finanzbericht.

We are **invested above the benchmark for the US**, for EMU and for Emerging markets.

Ist es richtig, wenn ich schreibe "im US-Markt etc. engagiert?
xxxGAK
Local time: 15:47
den US-Markt übergewichtet
Explanation:
"Invested above the benchmark" bedeutet eine im Vergleich zur Benchmark-Vorgabe höhere Gewichtung.

Den gegebenen Satz würde ich wie folgt übersetzen:

"Wir haben den US-Markt, die EWWU-Mitgliedsstaaten sowie Emerging Markets übergewichtet."

(...wobei sich natürlich die Frage stellt, wo sie denn untergewichtet sind...)
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 15:47
Grading comment
Vielen Dank. Der Satz ging dann noch weiter mit den untergewichteten Märkten.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5wir sind in den USA überinvestiert
Katrin Suchan
4den US-Markt übergewichtet
Ralf Lemster


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
wir sind in den USA überinvestiert


Explanation:
siehe Website


    Reference: http://www.efinance.de/news/2001/2001woche11.html
Katrin Suchan
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 259
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
den US-Markt übergewichtet


Explanation:
"Invested above the benchmark" bedeutet eine im Vergleich zur Benchmark-Vorgabe höhere Gewichtung.

Den gegebenen Satz würde ich wie folgt übersetzen:

"Wir haben den US-Markt, die EWWU-Mitgliedsstaaten sowie Emerging Markets übergewichtet."

(...wobei sich natürlich die Frage stellt, wo sie denn untergewichtet sind...)

Ralf Lemster
Germany
Local time: 15:47
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4899
Grading comment
Vielen Dank. Der Satz ging dann noch weiter mit den untergewichteten Märkten.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search