https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/bus-financial/560411-to-buy-a-dip.html

to buy a dip

German translation: bei kurzfristigen Kurskorrekturen kaufen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to buy a dip
German translation:bei kurzfristigen Kurskorrekturen kaufen
Entered by: monitor

09:14 Nov 2, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: to buy a dip
but we prefer to buy a dip in the euro against the dollar
monitor
Local time: 03:01
bei kurzfristigen Kurskorrekturen kaufen
Explanation:
Hier kann man's durchaus umformulieren, z.B.: "...wir sind bei kurzfristigen Kurskorrekturen Euro-Käufer gegen US-Dollar..."

Die Richtung der Kurskorrektur geht aus der Käuferseite für EUR/USD hervor.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-02 11:44:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Klar gibt\'s Kurskorrekturen in beide Richtungen - nur macht aus Sicht eines Käufers eben nur eine Richtung Sinn.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 03:01
Grading comment
Ja genau Ralf
Gruss Marcel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1bei kurzfristigen Kurskorrekturen kaufen
Ralf Lemster
4bei kurzfristigem Kursrückgang des Euro gegenüber dem US-Dollar kaufen
Aniello Scognamiglio (X)


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bei kurzfristigen Kurskorrekturen kaufen


Explanation:
Hier kann man's durchaus umformulieren, z.B.: "...wir sind bei kurzfristigen Kurskorrekturen Euro-Käufer gegen US-Dollar..."

Die Richtung der Kurskorrektur geht aus der Käuferseite für EUR/USD hervor.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-02 11:44:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Klar gibt\'s Kurskorrekturen in beide Richtungen - nur macht aus Sicht eines Käufers eben nur eine Richtung Sinn.

Ralf Lemster
Germany
Local time: 03:01
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4899
Grading comment
Ja genau Ralf
Gruss Marcel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): Hallo Ralf! Kurskorrektur kenne ich sowohl nach oben als auch nach unten, irre ich mich da? Wäre Kursrückgang dann nicht die richtige Wiedergabe?
1 hr
  -> Hast du meinen zweiten Satz gelesen...? ;-)

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bei kurzfristigem Kursrückgang des Euro gegenüber dem US-Dollar kaufen


Explanation:
Kurskorrektur kann imho sowohl "nach oben" als auch "nach unten" erfolgen, oder nicht?
Dann sollte man auch von Rückgang (in diesem Falle) sprechen.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4692

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ralf Lemster: Ist natürlich korrekt übersetzt - aber hast du so eine Formulierung schon mal in einem (Devisen-)Marktbericht gelesen?
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: