KudoZ home » English to German » Bus/Financial

develop medical accounts

German translation: verantwortlich für Kundengewinnung/-entwicklung Gesundheitswesen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:26 Nov 3, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial / job description
English term or phrase: develop medical accounts
Überschrift: Job Description Service Product Project Manager
(Die Firma verkauft u.a. Lasersysteme und digitale Inkjet-Systeme)

Unterpunkt einer Aufzählung:
Responsible for **developing medical accounts** and procedures to provide appropriate documentation

Leider ist kein weiterer Kontext vorhanden. Kann sich jemand darunter etwas vorstellen?
unetz
Local time: 15:42
German translation:verantwortlich für Kundengewinnung/-entwicklung Gesundheitswesen
Explanation:
"to develop medical accounts" würde ich hier als die "Akquirierung neuer Kunden" oder "Kundengewinnung" im Bereich "Gesundheitswesen" sehen. Auch "medizinischer Bereich" wäre für die Zielgruppe möglich.

http://www.kurkliniken.de/33_buch_shop/pages/list_Management...
Mit modernen Managementwissen in kurzer Zeit zu einer erfolgreichen Apotheke. Strategien. Umsatzchancen, Aktives Marketing, Mitarbeitermotivation, Kundengewinnung, Kundenbindung, Praktische Formulare . .


Selected response from:

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 14:42
Grading comment
Danke!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2verantwortlich für Kundengewinnung/-entwicklung Gesundheitswesen
Ivo Lang
4Kundenfindung und -bindung im Bereich Gesundheitsversorgung
Aniello Scognamiglio
3Neukundengewinnung im medizinischen Bereichpfauheck


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
verantwortlich für Kundengewinnung/-entwicklung Gesundheitswesen


Explanation:
"to develop medical accounts" würde ich hier als die "Akquirierung neuer Kunden" oder "Kundengewinnung" im Bereich "Gesundheitswesen" sehen. Auch "medizinischer Bereich" wäre für die Zielgruppe möglich.

http://www.kurkliniken.de/33_buch_shop/pages/list_Management...
Mit modernen Managementwissen in kurzer Zeit zu einer erfolgreichen Apotheke. Strategien. Umsatzchancen, Aktives Marketing, Mitarbeitermotivation, Kundengewinnung, Kundenbindung, Praktische Formulare . .




Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6489
Grading comment
Danke!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
1 day1 hr

agree  Alexandra Blatz
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kundenfindung und -bindung im Bereich Gesundheitsversorgung


Explanation:
Alternative zu Ivos Vorschlag...
Statt Kundenfindung auch Kundenakquisition.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 15:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4692
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Neukundengewinnung im medizinischen Bereich


Explanation:
Mit accounts sind meistens Kunden gemeint.

pfauheck
Canada
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search