KudoZ home » English to German » Bus/Financial

to tender a vote

German translation: eine Stimme abgeben

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to tender a vote
German translation:eine Stimme abgeben
Entered by: Annette Scheler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 Nov 13, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial / articles of association
English term or phrase: to tender a vote
aus der Satzung einer britischen plc:

aus dem Kapitel Stimmabgabe auf Hauptversammlungen,
Objections and Errors in Voting:

No objection shall be raised to the qualification of any voter or to the counting of, or failure to count, any vote, except at the meeting at which the vote objected to is ***tendered*** or at which the error occurs.

tender kann ja alles mögliche heißen, aber in diesem Zusammenhang ist mir das unbekannt. Was heißt tender hier?
Annette Scheler
Germany
Local time: 00:39
eine Stimme abgeben
Explanation:
Widerspruch nur ... auf der (Haupt)vers. zulässig, auf der die strittige Stimme *abgegeben* wurde (d.h. wenn Widerspruch gegen (Gültigkeit der) Stimmabgabe, dann nur auf genau *der* Hauptversammlung (und sonst nicht [mehr])

Ich sehe hier keinen Unterschied zu "vote(s) cast".
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 00:39
Grading comment
Klarer Fall von Brett vorm Kopf! Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3eine Stimme abgeben
Steffen Walter


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
eine Stimme abgeben


Explanation:
Widerspruch nur ... auf der (Haupt)vers. zulässig, auf der die strittige Stimme *abgegeben* wurde (d.h. wenn Widerspruch gegen (Gültigkeit der) Stimmabgabe, dann nur auf genau *der* Hauptversammlung (und sonst nicht [mehr])

Ich sehe hier keinen Unterschied zu "vote(s) cast".


    Reference: http://www.instmat.co.uk/merger/byelaws.doc
    Reference: http://www.rtpi.org.uk/about-the-rtpi/governance/byelaws(2)....
Steffen Walter
Germany
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14188
Grading comment
Klarer Fall von Brett vorm Kopf! Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
1 min
  -> Danke und viele Grüße ;-)

agree  LegalTrans D: Ist ja wie bei "tender one's resignation", "tender an opinion", ein bisschen archaisch vielleicht, aber das ist unsere Rechtssprache ja auch.
46 mins
  -> Wohl wahr!

agree  Aniello Scognamiglio: komme etwas zu spät, aber I wanted "to tender an agree" ;-)
3 hrs
  -> That's very nice of you indeed ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search