Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Stockmarket
English term or phrase:outstanding shares
My research gives me different explanations/translations about the term "oustanding shares".
If a company declares they have 1000 "outstanding shares", does that refer to "ausstehende Aktien" oder "Im Umlauf befindliche Aktien"?? The Google hits are confusing, because I'm getting both. "Ausstehend" sounds to German, "Im Umlauf" doesn't sound correct? So, what is it?