KudoZ home » English to German » Bus/Financial

sign-off acceptance

German translation: Abnahme ("Sign-off")

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:15 Jan 21, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: sign-off acceptance
"This field indicates that there is a contract exception on the order that states the customer sign-off acceptance."
Peter Gennet
Austria
Local time: 13:56
German translation:Abnahme ("Sign-off")
Explanation:
"Sign-off" wird im Projektmanagement häufig auch im Deutschen verwendet.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 13:56
Grading comment
Danke, das war es wohl am ehesten.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Bestätigung durch Unterschrift
swisstell
3 +2Abnahme ("Sign-off")
Ralf Lemster
3Akzeptanz betreffend die Beendigung des Vertrages
Laura Genescu (Briciu)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Bestätigung durch Unterschrift


Explanation:
oft nur mit Initialen statt voller Unterschrift

swisstell
Italy
Local time: 13:56
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1813

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: oder durch Gegenzeichnung - übrigens kann es sich bei der "acceptance" auch um eine Abnahme handeln
18 mins

agree  Michael Hesselnberg: acceptance>Abnahme
22 mins

agree  xxxBrandis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Akzeptanz betreffend die Beendigung des Vertrages


Explanation:
Ich glaube die Bedeutung koennte die folgende sien: "Akzeptanz/die Annahme/die Genehmigung betreffend die Auflösung/Beendigung des Vertrags ".


    Oxford dictionary
Laura Genescu (Briciu)
Local time: 14:56
Native speaker of: Romanian
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Hier geht es ziemlich sicher nicht um eine Vertragsbeendigung, sondern Abnahme/Bestätigung durch den Kunden.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Abnahme ("Sign-off")


Explanation:
"Sign-off" wird im Projektmanagement häufig auch im Deutschen verwendet.

Ralf Lemster
Germany
Local time: 13:56
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4899
Grading comment
Danke, das war es wohl am ehesten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio
2 hrs

agree  nettranslatorde
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search