cure a title

German translation: von rechtlichen Belastungen frei machen

12:48 Jul 10, 2001
English to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: cure a title
During the past years, XXX has worked to cure title, obtain quit claims, new leases and seismic options for...
How do I translate "cure" in this context?
Thanks for any help.
johanna
German translation:von rechtlichen Belastungen frei machen
Explanation:
I would suggest to say something like:

"In den vergangenen Jahren hat XXX versucht, das Eigentum von rechtlichen Belastungen freizumachen, ..."
Selected response from:

Beate Boudro (X)
United States
Local time: 05:50
Grading comment
many thanks- and sorry for the late grading!just got back from a short vacation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
navon rechtlichen Belastungen frei machen
Beate Boudro (X)


  

Answers


1 hr
von rechtlichen Belastungen frei machen


Explanation:
I would suggest to say something like:

"In den vergangenen Jahren hat XXX versucht, das Eigentum von rechtlichen Belastungen freizumachen, ..."


    professional experience
Beate Boudro (X)
United States
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 232
Grading comment
many thanks- and sorry for the late grading!just got back from a short vacation.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search