Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: ACH PPD Entry Class Code (Prearranged Payment & Deposit Entry)|
|Is the abbreviation used in German at all?|
ACH PPD-Eingabeklassencode (im Voraus vereinbarte Eingabe von Zahlungen und Einlagen)
Please see breakdown below!
ACH = automated clearing house = Gironetz für das Mengengeschäft
PPD = prepaid = vorausbezahlt
Sparkie, I don't believe the term as such is used in Germany, however, since I don't know how it is being used and in which context, I offered you the breakdown as it appears in my Financial Dictionary. Hopefully it will help you decide how you want to phrase your translation.
Local time: 03:42
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 7
|Thx, PPD is abbreviation for text in brackets, not prepaid.|
|Login to enter a peer comment (or grade)|
|The asker has declined this answer |
Comment: Thx, PPD is abbreviation for text in brackets, not prepaid.
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations