Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
|English term or phrase: Equity members|
|Equity members of a company|
top URL (Anteilseigner): 17,700 hits
bottom URL (Anteilinhaber): 1,900 hits
Selected response from:
Local time: 10:08
|Thank you both!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Anteilinhaber als Mitarbeiter
With so little context, I am not sure whether "Anteilinhaber" along might not do. I read your context as meaning that a member or employee of the company is also a shareholder in that company.
Another way of reading your context might be that a certain person is one of the shareholders of the Company, in which case "Anteilinhaber" would suffice.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations