GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:21 Sep 22, 2001 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beate Lutzebaeck New Zealand Local time: 22:22 | ||||||
Grading comment
|
Schuldumschaffung Explanation: Novation = Novation, Schuldumschaffung (bestehendes Schuldverhaeltnis wird durch ein anderes, neues Schuldverhaeltnis, ersetzt). I'm not sure about the "taking by", but I hope this was a little help. Dietl/Lorenz, Dictionary of Legal, Commercial and Political Terms |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schuldersetzung; Novation; befreiende Schuldübernahme Explanation: These are just a few more options in additon to Rashas suggestion. "to take by" is legalese and means "berechtigt sein aufgrund". Your sentence could therefore be translated "Eine Bezugnahme auf eine Person schließt auch die Bezugnahme auf seine Rechtsnachfolger ein (einschließlich Personen, die aufgrund befreiender Schuldübernahme berechtigt sind)." Creifelds Own experience as German/NZ solicitor |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schulduebernahme (substitution of new obligation), Novationb Explanation: Dies nur als Ergaenzung zu schon Vorgelegtem Der Kleine Eichborn, Siebenpunkt Verlag, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Me again ... Explanation: ... the proposed translation should have read "ihre Rechtsnachfolger". n/a |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.