GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:24 Oct 13, 2001 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andy Lemminger Canada Local time: 10:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | auf Risiko des Antragstellers |
| ||
5 | Please don't flood us with your emails! |
| ||
4 | auf das Risiko des Bewerbers |
|
auf Risiko des Antragstellers Explanation: none |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
auf das Risiko des Bewerbers Explanation: depending what is bei9ng applied for it could also be Antragsteller as suggested abive (more if if officialdom is involved. I the event of say a share application (?) I would call it Bewerber. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Please don't flood us with your emails! Explanation: We are all willing to help but this is just a little too much... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.