Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: accessed

German translation: Stand:... / Letzter Zugriff:...







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:accessed
German translation:Stand:... / Letzter Zugriff:...
Entered by:Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry

5:19pm Nov 15, 2005Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: accessed
Wirtschaftstext. In der Fußnote mit den Literaturhinweisen steht häufig das Wort "accessed" in Verbindung mit einer Datumsangabe. Hat jemand eine Idee, was es in dem Zusammenhang bedeutet? Hier ein paar Beispiele:

“Wir Müssen Hungrig Bleiben,” Der Spiegel, 20 January 2003, www.spiegel.de/spiegel/o,1518,231328,00.html, **accessed** 3 Januar 2005.

Olaf Reibedanz
Argentina
Zugriff:
Explanation:
Das Datum, an dem das Dokument abgerufen wurde (beim Lesen der Arbeit kann sich der Text ja geändert haben oder sogar nicht mehr vorhanden sein). "Zugriff:" wäre eine Möglichkeit, oder "abgerufen am:", "Stand vom:" etc.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-11-15 17:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sollte heute nichts mehr formulieren. ;-) Ich wollte sagen: Wenn die Arbeit gelesen wird, kann sich der Text der angegebenen URL ja geändert haben oder ...

Sorry.
Selected response from:

Petra51
Germany
Note from asker to answerer
Vielen Dank Petra!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10Zugriff:Petra51


  


Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Zugriff:

Explanation:
Das Datum, an dem das Dokument abgerufen wurde (beim Lesen der Arbeit kann sich der Text ja geändert haben oder sogar nicht mehr vorhanden sein). "Zugriff:" wäre eine Möglichkeit, oder "abgerufen am:", "Stand vom:" etc.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-11-15 17:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sollte heute nichts mehr formulieren. ;-) Ich wollte sagen: Wenn die Arbeit gelesen wird, kann sich der Text der angegebenen URL ja geändert haben oder ...

Sorry.


Petra51
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Vielen Dank Petra!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Brie Vernier
0 min

agree Katrin Hollberg: Genau, denke aber "abgerufen am" ist hier der Terminus, wenn es bei den Literaturhinweisen steht. Genau aus den von Petra genannten Gründen ist das mit diesen Linkverweisen immer so eine Sache. Besser sind Heft/Nr/Seiten-Angaben; das war wohl zu lästig.
6 mins

agree Emilie
8 mins

agree Melanie Kunze: Stand: 3.1.2005. Kenne ich zumindest so von anderen Veröffentlichungen.
10 mins

agree Monika Leit
24 mins

agree MMUlr: Genau. Meist aber - nach engl. wie deutschen Vorschriften - steht hinter der URL einfach nur in [ ] ein Datum, worunter man automatisch das Zugriffsdatum versteht. Mein Vorschlag: einfach nur [3.1.2005]
1 hr

agree Harry Bornemann: Stand (auf den sich der verweisende Autor bezieht)
1 hr

agree Aniello Scognamiglio: oder "letzter Zugriff" :-)
1 hr

agree Marion Hallouet
16 hrs

agree INES Reisch: I agree mit: letzter Zugriff
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list