ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

offer or solicitation

German translation: Angebot oder Aufforderung (zu einem Angebot)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:03 Nov 17, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Fondsprospekt
English term or phrase: offer or solicitation
Offer = Angebot, das ist klar, aber was wäre dann "solicitation"? Kundenwerbung? Ausschreibung? Angebot (also "offer and solicitation" zu einem Begriff zusammenfassen)?


Restrictions on Distribution and Sale of Shares

The distribution of this Prospectus and the offering of Shares may be restricted in certain jurisdictions. This Prospectus does not constitute an **offer or solicitation** in any jurisdiction in which such **offer or solicitation** is not authorised or the person receiving the **offer or solicitation** may not lawfully do so. It is the responsibility of any person in possession of this Prospectus and of any person wishing to apply for Shares to inform himself of and to observe all applicable laws and regulations of the countries of his nationality, residence, ordinary residence or domicile.


UND HIER NOCH EINE BONUSFRAGE: Kann mir jemand helfen, die markierte Stelle zu entwirren?

This Prospectus does not constitute **an offer to sell or a solicitation of an offer to buy Shares** in any jurisdiction in which such an offer or solicitation is unlawful. Notwithstanding the foregoing prohibition on offers and sales in the United States or to or for the benefit of US Persons, the Company may make a private placement of its Shares to a limited number or category of US Persons – that are "qualified purchasers" as defined in Section 2(a)(51) under the Investment Company Act.
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 04:41
German translation:Angebot oder Aufforderung (zu einem Angebot)
Explanation:
Besonders im Bonusteil Deiner Frage dürfte die Übersetzung zutreffen: kein Angebot an sich und auch keine Aufforderung, ein solches abzugeben.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-11-17 12:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

Bzw. -so beim Nochmallesen: im oberen Teil müsste solicitation so etwas wie eine Kaufaufforderung sein, im Bonusteil ist die Aufforderung zur Abgabe eines Kaufgebots gemeint.
Selected response from:

Jeannette Eckel
Germany
Local time: 08:41
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Angebot oder Aufforderung (zu einem Angebot)
Jeannette Eckel
4Angebot oder Verleitung
Ivo Lang
3(Verkaufs-)Angebot vs. (Angebots-)Anfrage
Ruth Wiedekind
3Angebot oder AnspruchLolitta Ivonne Grigore Rück
2Angebot / EinholungHarry Borsje


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Angebot oder Aufforderung (zu einem Angebot)


Explanation:
Besonders im Bonusteil Deiner Frage dürfte die Übersetzung zutreffen: kein Angebot an sich und auch keine Aufforderung, ein solches abzugeben.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-11-17 12:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

Bzw. -so beim Nochmallesen: im oberen Teil müsste solicitation so etwas wie eine Kaufaufforderung sein, im Bonusteil ist die Aufforderung zur Abgabe eines Kaufgebots gemeint.

Jeannette Eckel
Germany
Local time: 08:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: "Kaufaufforderung" war auch meine spontane Idee.
46 mins

agree  Alexandra Blatz: Angebot zum Verkauf oder eine Aufforderung zur Abgabe eines Angebots zum Kauf.
52 mins

agree  Steffen Walter
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
offer / solicitation
Angebot / Einholung


Explanation:
Wie wär's denn damit?

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Angebot oder Anspruch


Explanation:
ich denke kein Angebot dafür machen und auch keinen Anspruch darauf erheben

Lolitta Ivonne Grigore Rück
Local time: 09:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Verkaufs-)Angebot vs. (Angebots-)Anfrage


Explanation:
würde ich tippen - besonders nach Lesen Deiner "Bonusfrage"

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 08:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Angebot oder Verleitung


Explanation:
Hier geht es mMn eindeutig arum, schon in der Übersetzung von "solicitation" die mit dem englischen Originalbegriff beabsichtigte "Strafwürdigkeitt" anzuzeigen. Denn das ist ja hier gemeint, "Angebot" und "Verleitung" (im strafrechtlichen Sinne). Das wird ja weiter unten im Parapgraf auch genauer ausgeführt: "(strafwürdige)Verleitung zum Kaufangebot". "Aufforderung" ist noch kein Beriff, der Strafwürdigkeit beinhaltet, "Verleitung" und "Anstiftung" (siehe LEO!) jedoch schon. Im Gesamtzusammenhang des ganzen Paragrafen funktioniert aber nur "Verleitung" in jedem Satz.

Ivo Lang
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 264
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: