ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

Bank agency

German translation: Bankfiliale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bank agency
German translation:Bankfiliale
Entered by: anisco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:03 Dec 12, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / SAP / Payment, Cash and Bank Accounting
English term or phrase: Bank agency
Sieht simpel aus, aber genau könnte eine "Bank agency" sein?
Zweigstelle, Niederlassung oder?

Danke im voraus!

Bank data includes the following information:

The country (2 characters FR, DE,…)
The bank key (number of characters depending on the bank country)
Bank name and address
***Bank agency***
SWIFT code for international payments
Bank groups
anisco
Germany
Local time: 05:45
Bankfiliale
Explanation:
Du warst schon auf der richtigen Spurt, aber Bankfiliale oder Filiale ist IMO in Deutschland gebräuchlicher als Zweigstelle oder Niederlassung.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-12-12 13:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, soll natürlich Spur heißen
Selected response from:

AnjaR
Local time: 05:45
Grading comment
Danke an alle, "Bankfiliale" passt am besten.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3BankfilialeAnjaR
3 +2Zweigstelle
Hermann
4Zweigstelle
Fabio Descalzi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bank agency
Zweigstelle


Explanation:
sollte im Original evtl. branch sein

Hermann
Local time: 04:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Gennet: Würde ich auch so vermuten (eigentlich agency bank), wobei "Zweigniederlassung" auch ein schönes Wort ist.
1 min

agree  Olaf Reibedanz: oder "Filiale"
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bank agency
Zweigstelle


Explanation:
http://64.233.179.104/search?q=cache:Wxxibwqr5LYJ:https://ww...

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 00:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bank agency
Bankfiliale


Explanation:
Du warst schon auf der richtigen Spurt, aber Bankfiliale oder Filiale ist IMO in Deutschland gebräuchlicher als Zweigstelle oder Niederlassung.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-12-12 13:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, soll natürlich Spur heißen

AnjaR
Local time: 05:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Grading comment
Danke an alle, "Bankfiliale" passt am besten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olaf Reibedanz
7 mins
  -> Danke

agree  SonjaR: (Bank)Filiale
20 mins
  -> Danke

agree  Anakina
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: