KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

follower

German translation: der Marktentwicklung folgend

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:follower
German translation:der Marktentwicklung folgend
Entered by: Erwin Hoehne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:41 Feb 20, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: follower
Generally there are two kinds of buyers; those who want somthing new to sell (early adopters) and those who only want what is already proven to be successful (followers).

Are there any specific phrases commonly being used for these terms?
I found "Pilotanwender" in the KudoZ Glossary, which fits the first term.
Evi Wollinger
Germany
Local time: 04:47
der Marktentwicklung folgend
Explanation:
gemeint sind die vorsichtigen Geschäftsleute, die erst einmal abwarten wollen, wie sich ein Produkt auf dem Markt entwickelt. Sie folgen dem Trend, der Masse, riskieren weniger, verpassen andererseits auch schon mal das große Geschäft bei kurzlebigen Artikeln
Selected response from:

Erwin Hoehne
Local time: 04:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3der Marktentwicklung folgendErwin Hoehne
3 +2NachahmerxxxTradesca
3dem Trend folgen
Heike Kurtz


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dem Trend folgen


Explanation:
Den Ausdruck "Early Adopters" habe ich auch im Deutschen schon oft gesehen. Bei den anderen würde ich die Sache wohl umschreiben mit Formulierungen wie "auf den Zug aufspringen", "dem Trend folgen" o.ä.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-02-20 20:17:41 GMT)
--------------------------------------------------

"Pilotanwender" würde ich nur verwenden, wenn es sich um technische Geräte oder Software handelt. "Early Adopters " habe ich schon oft im Zusammenhang mit Mode, Einrichtungsgegenständen "Frauenzeitschriftsthemen" gesehen.

Heike Kurtz
Germany
Local time: 04:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
der Marktentwicklung folgend


Explanation:
gemeint sind die vorsichtigen Geschäftsleute, die erst einmal abwarten wollen, wie sich ein Produkt auf dem Markt entwickelt. Sie folgen dem Trend, der Masse, riskieren weniger, verpassen andererseits auch schon mal das große Geschäft bei kurzlebigen Artikeln

Erwin Hoehne
Local time: 04:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBrandis
9 mins

agree  Joerg A.
2 hrs

neutral  Aniello Scognamiglio: Woher die Gewissheit, dass es Geschäftsleute sind? Es könnte sich auch um Konsumenten/Verbraucher handeln.//Dort steht nur etwas von Käufern u. Verkäufern!
3 hrs
  -> aus dem Text:those who want somthing new to sell

agree  Heike Kurtz: wenn es sich um Geschäftsleute handelt sicherlich der bessere Ausdruck
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Nachahmer


Explanation:
Ich habe eine ganze Weile gesucht, einiges gefunden, aber nichts wirklich Passendes. Meist werden die englischen Ausdrücke benutzt und mehr schlecht als recht erklärt. Zwei Begriffe haben sich herauskristallisiert:

Erstkäufer und Nachahmer

xxxTradesca
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: je nach Textsorte könnte es verwendet werden, vielleicht auch "Mitläufer", "die mit dem Strom schwimmen".
10 hrs
  -> Danke Aniello. "Mitläufer" ging mir auch durch den Kopf, aber das Wort ist mir zu sehr belastet.

agree  Heike Kurtz: diesen Begriff würde ich verwenden, wenn es sich um Konsumenten handelt
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search