KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

sell-in vs. sell-out

German translation: Bevorratung im Vergleich zu / gegenüber Abverkäufen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:43 Feb 23, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: sell-in vs. sell-out
eine Tabelle, die das Ergebnis verschiedener Abteilungen eines Unternehmens im Jahr 2005 illustriert. Das Unternehmen brachte im November ein neues Produkt auf den Markt. Zu diesem Produkt steht in der Tabelle:

XX Sell-in 17.124 +49%
XX Sell-out 14.563 +62%

Kann mir da bitte jemand helfen? DANKE
silvia glatzhofer
Local time: 19:04
German translation:Bevorratung im Vergleich zu / gegenüber Abverkäufen
Explanation:
gemeint ist wohl die Bevorratung der Verkaufspunkte (sell-in) und die Abverkäufe / Umsätze an den Kunden (sell-out)
Selected response from:

Erwin Hoehne
Local time: 19:04
Grading comment
danke; ich hab dann doch noch mal beim Kunden nachgefragt, und folgende Erklärung bekommen (s.u.). Da wär ich nie im Leben drauf gekommen.

Sell-in heißt: dies ist die Menge, welche wir an den Handel verkauft haben

Sell-out heißt: dies ist die Menge, welche der Handel an den Konsumenten verkauft hat
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Bevorratung im Vergleich zu / gegenüber AbverkäufenErwin Hoehne
4Einverkauf / Verkauf (Absatzzahlen)CHRICKNIC


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einverkauf / Verkauf (Absatzzahlen)


Explanation:
Bei uns sind die sell-in-Zahlen immer die Einkaufszahlen (Einkaufswert) und die sell-out-Zahlen die Abverkaufszahlen. Diese Firma hier hat sich ein ganz schönes Lager aufgebaut...

CHRICKNIC
Switzerland
Local time: 19:04
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bevorratung im Vergleich zu / gegenüber Abverkäufen


Explanation:
gemeint ist wohl die Bevorratung der Verkaufspunkte (sell-in) und die Abverkäufe / Umsätze an den Kunden (sell-out)

Erwin Hoehne
Local time: 19:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Grading comment
danke; ich hab dann doch noch mal beim Kunden nachgefragt, und folgende Erklärung bekommen (s.u.). Da wär ich nie im Leben drauf gekommen.

Sell-in heißt: dies ist die Menge, welche wir an den Handel verkauft haben

Sell-out heißt: dies ist die Menge, welche der Handel an den Konsumenten verkauft hat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Ja, diese Antwort stimmt mit meinen Erfahrungen überein.
2968 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedsell-out vs. sell-out » sell-in vs. sell-out
Feb 23, 2006 - Changes made by silvia glatzhofer:
Language pairGerman to English » English to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search