ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

benchmarking

German translation: Lasst uns ein Benchmark für XX sein - zur Abwechslung!

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:benchmarking (Satz)
German translation:Lasst uns ein Benchmark für XX sein - zur Abwechslung!
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Sep 26, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Absatzförderung
English term or phrase: benchmarking
Lets (!!!!) have XX benchmarking us for a change!

Ich hab immer Probleme mit diesem benchmarking, aber hier fällt mir nun echt nichts mehr ein.
Gela54
Germany
Local time: 16:16
Lasst uns ein Benchmark für XX sein - zur Abwechslung!
Explanation:
oder:
Lasst uns für XX als Benchmark dienen - zur Abwechslung!

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2006-09-26 21:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:
Zur Abwechslung dienen wir XX als Benchmark.
Ganz was Neues: ...
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 16:16
Grading comment
Spitze! Genau das ist wohl gemeint - passt prima in den Vortrag!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Lasst uns ein Benchmark für XX sein - zur Abwechslung!
Giselle Chaumien
3bewerten
Ulrike MacKay


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
benchmarking (satz)
Lasst uns ein Benchmark für XX sein - zur Abwechslung!


Explanation:
oder:
Lasst uns für XX als Benchmark dienen - zur Abwechslung!

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2006-09-26 21:50:26 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:
Zur Abwechslung dienen wir XX als Benchmark.
Ganz was Neues: ...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Spitze! Genau das ist wohl gemeint - passt prima in den Vortrag!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
benchmarking (satz)
bewerten


Explanation:
"Warum sollte zur Abwechslung nicht XXX auch einmal uns bewerten?"

oder

"Soll doch zur Abwechslung einmal XXX uns bewerten"

... ein fürchterliches Wort, dieses "benchmark"...

Aber vielleicht kannst du trotzdem noch etwas mehr Kontext geben?

Viele Grüße,
Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 76
Notes to answerer
Asker: Mehr Kontext war leider nicht! Das war der Schlusssatz ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giselle Chaumien: Ihr habt Recht, es kommt aber in der Industrie täglich zig Mal vor, da sagt niemand bewerten, weil es keine Bewertung, sondern ein Vergleich ist. Man vergleicht sich mit dem Besten auf einem Gebiet und schaut, wie man's nachmachen kann. :-)
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 27, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedbenchmarking (Satz) » benchmarking


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: