ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

Bureau member

German translation: Member of the Board


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bureau member
German translation:Member of the Board
Entered by: Joern Gaedcke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:47 Oct 20, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Bureau member
"NAME, representative of XXX, was elected as a Bureau member to replace NAME2, previous representative of XXX and Bureau member"
Elke Fehling
Local time: 05:46
Member of the Board s.u.
Explanation:
The whole thing sounds like it is from a 'Satzung' or 'Articles of Association'.
I am not sure where the original comes from, but I could imagine the following:
'Bureau' - French for 'Board'.
Why French ? Origin of the whole text could be Switzerland, translated into English and now re-translated for some reason. Indication of this could be the construction of 'appointed as ...'. In British English the construction is either : 'appoint someone governor' or 'appoint someone to the post of governor', but certainly not 'appoint as...' That phrase sounds like a previous translation.
As I said, I am guessing. More context could be helpful.
Selected response from:

Joern Gaedcke
Local time: 11:46
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1Member of the Board s.u.Joern Gaedcke


Discussion entries: 5





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
bureau member
Member of the Board s.u.


Explanation:
The whole thing sounds like it is from a 'Satzung' or 'Articles of Association'.
I am not sure where the original comes from, but I could imagine the following:
'Bureau' - French for 'Board'.
Why French ? Origin of the whole text could be Switzerland, translated into English and now re-translated for some reason. Indication of this could be the construction of 'appointed as ...'. In British English the construction is either : 'appoint someone governor' or 'appoint someone to the post of governor', but certainly not 'appoint as...' That phrase sounds like a previous translation.
As I said, I am guessing. More context could be helpful.


Joern Gaedcke
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 20, 2006 - Changes made by Johanna Timm, PhD:
Term askedBureau memeber => Bureau member


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: