14:58 Oct 20, 2006 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Liefervertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerhard Wieder Local time: 00:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | s.u. |
| ||
3 +1 | maßgebliche oder aus einer Quelle bezogene Bauteile |
|
maßgebliche oder aus einer Quelle bezogene Bauteile Explanation: There are probably other ways to translate this, but I'm pretty certain that's what is meant here, i.e., (a) components whose availability must be ensured and (b) components which come from one supplier/source. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: "Kritische Bauteile" ist durchaus geläufig im Deutschen: http://www.sacg.com.tw/sacweb/marcom/epaper/images/LW_Y8SG-P... Single Source Components sind Bauteile, die nur von einem einzigen Hersteller stammen und daher die regelmäßige und fristgerechte Lieferung gefährden können. Siehe z.B.: http://www.linxtechnologies.com/index.php?section=company&ca... |
| |