ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

after hours emergency services

German translation: Notdienst nach Geschäftsschluss


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:after hours emergency services
German translation:Notdienst nach Geschäftsschluss
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:06 Nov 16, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: after hours emergency services
The survey is divided into four sections:
Part 1 Profile of respondents
Part 2 Traditional Call Centre Services
Part 3 **After Hours Emergency Services**
Part 4 Online booking tool


Part 3 **AFTER HOURS EMERGENCY SERVICES**

Please provide your feedback on the services provided by XXX when calling the **after hours emergency services**.
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 00:46
Nothilfe/Notfalldienst nach Geschäftsschluss
Explanation:
Wenn der Computer nachts um 3 Uhr abstürzt ...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-11-16 13:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

Wir bitten um Ihre Rückmeldungen/Ihr Feedback zu dem geleisteten Service, wenn Sie unseren Notdienst nach Geschäftsschluss angerufen haben.
Wenn es wirklich brennt, muss beides außerhalb der Geschäftszeiten stattfinden - der Anruf und die Hilfe.
Um 3 Uhr in der Früh kolabiert der Computer, um 3.05 Uhr erfolgt der Anruf, und um 3.35 Uhr meldet sich der Techniker beim Nachtpförtner.
Kostet natürlich was, so ein Notdienst.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 05:46
Grading comment
Vielen Dank an alle! Ich habe mich mangels einer besseren Lösung für "Notidienst nach Geschäftsschluss" entschieden (auch wenn da die Doppeldeutigkeit drin ist, die ich eigentlich vermeiden wollte).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9Notfallservice außerhalb der Geschäftszeiten
Andrea Hauer
3 +4Nothilfe/Notfalldienst nach GeschäftsschlussBrigitteHilgner


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
Notfallservice außerhalb der Geschäftszeiten


Explanation:
fällt mir spontan dazu ein ...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-11-16 13:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

... oder man morgens um 4 einen Schlüsseldienst braucht ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Capesha: wollte ich auch gerade sagen. :-)
0 min

agree  Walter Köppe: Notfalldienst vielleicht
1 min

agree  Thomas Bollmann
2 mins

agree  Hans G. Liepert: mit Walter Köppe
4 mins

agree  Andreas Wulff
4 mins

agree  anisco: Notfalldienst
7 mins

agree  Susanne Bittner: Notdienst reicht wohl auch * Ja, doch ein bisschen.
15 mins
  -> Dank an alle; Notdienst ist kurz und gut, ja // oder denkt man da nicht direkt an den Krankenwagen?

agree  Ingeborg Gowans: Notfalldienst
1 hr

agree  DDM
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Nothilfe/Notfalldienst nach Geschäftsschluss


Explanation:
Wenn der Computer nachts um 3 Uhr abstürzt ...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-11-16 13:50:53 GMT)
--------------------------------------------------

Wir bitten um Ihre Rückmeldungen/Ihr Feedback zu dem geleisteten Service, wenn Sie unseren Notdienst nach Geschäftsschluss angerufen haben.
Wenn es wirklich brennt, muss beides außerhalb der Geschäftszeiten stattfinden - der Anruf und die Hilfe.
Um 3 Uhr in der Früh kolabiert der Computer, um 3.05 Uhr erfolgt der Anruf, und um 3.35 Uhr meldet sich der Techniker beim Nachtpförtner.
Kostet natürlich was, so ein Notdienst.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 05:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 365
Grading comment
Vielen Dank an alle! Ich habe mich mangels einer besseren Lösung für "Notidienst nach Geschäftsschluss" entschieden (auch wenn da die Doppeldeutigkeit drin ist, die ich eigentlich vermeiden wollte).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Hauer: nach Geschäftsschluss ist kompakter.
0 min
  -> Danke schön, Andrea!

agree  Cetacea: mit "Notfalldienst nach Geschäftsschluss"
6 mins
  -> Danke schön, Cetacea!

agree  Translate4u: Notdienst nach Geschäftsschluss (ohne "fall" :-)
1 hr
  -> Danke schön! An dem "fall" scheinen sich die Geister zu scheiden - ich sehe das eher neutral. :-)

agree  BirgitBerlin: Ob "-fall-" oder nicht, kommt vielleicht auf regionale Eigenheiten an? Würde aber spontan auch eher "Notdienst" sagen.
2 hrs
  -> Danke schön, Birgit! Warten wir's ab, was Olaf dazu meint. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: