KudoZ home » English to German » Business/Commerce (general)

authorising officer

German translation: bevollmächtigter/verantwortlicher Leiter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:authorising officer
German translation:bevollmächtigter/verantwortlicher Leiter
Entered by: Hildegard Klein-Bodenheimer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:38 Mar 13, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / EU Translation Centre
English term or phrase: authorising officer
The Director of the Centre is the head of its administration, responsible for recruitment of staff and ***authorising officer*** of the Centre and responsible for its day-to-day management. He/she draws up the accounts of the Centre, implements the decisions of the Board, and is accountable to the Management Board for his/her management and the achievement of results.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:23
bevollmächtigter/verantwortlicher Leiter
Explanation:
Officer ist ja oft Funktionär, aber das klingt so nach Partei. Ich würde es etwas lockerer formulieren. Hängt natürlich auch von der Art und Struktur der Organisation ab.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-03-13 02:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Bevollmächtigter" betont stärker, dass er dem Board gegenüber noch rechenschaftspflichtig ist, "verantwortlich", dass er in seinem Haus die Entscheidungen trifft. Hängt davon ab, was du mehr hervorheben möchtest
Selected response from:

Hildegard Klein-Bodenheimer
Germany
Local time: 12:23
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1bevollmächtigter/verantwortlicher Leiter
Hildegard Klein-Bodenheimer
4anweisungsbefugte Person/hat AnweisungsbefugnisSusanne Glas
3verantwortlich für
Klaus Urban


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bevollmächtigter/verantwortlicher Leiter


Explanation:
Officer ist ja oft Funktionär, aber das klingt so nach Partei. Ich würde es etwas lockerer formulieren. Hängt natürlich auch von der Art und Struktur der Organisation ab.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-03-13 02:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Bevollmächtigter" betont stärker, dass er dem Board gegenüber noch rechenschaftspflichtig ist, "verantwortlich", dass er in seinem Haus die Entscheidungen trifft. Hängt davon ab, was du mehr hervorheben möchtest

Hildegard Klein-Bodenheimer
Germany
Local time: 12:23
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 36
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anweisungsbefugte Person/hat Anweisungsbefugnis


Explanation:
siehe eurodicautom

Susanne Glas
United States
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verantwortlich für


Explanation:
Substantive wie "Person" oder "Leiter" sind m. E. überflüssig, da bereits vorher "head" steht, wie immer das übersetzt ist.

Klaus Urban
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hildegard Klein-Bodenheimer: Das übersetzt dann nur "responsible". Da es sich hier wohl um die Beschreibung einer Position handelt, denke ich, dass alle Funktionen im Einzelnen aufgeführt werden sollten.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search